"exposition au risque" - Traduction Français en Arabe

    • التعرض لمخاطر
        
    • تعرّضها لمخاطر
        
    • التعرض للمخاطر
        
    exposition au risque de crédit en fonction des notes de solvabilité UN تركيز التعرض لمخاطر الائتمان من خلال تقدير الجدارة الائتمانية
    2. Quelle est l'exposition au risque exprimée en pourcentage du montant total du budget? UN 2 - ما هو مدى التعرض لمخاطر تقلب أسعار العملات كنسبة مئوية من مجموع الميزانية؟
    exposition au risque de crédit en fonction des notes de crédit UN تركيز التعرض لمخاطر الائتمان حسب الجدارة الائتمانية في 31 كانون الأول/ديسمبر
    Cependant, l'ONUDI a des politiques qui limitent son degré d'exposition au risque de contrepartie à l'égard de chacune des institutions financières. UN بيد أنَّ لدى اليونيدو سياسات تحد من حجم تعرّضها لمخاطر تقصير أيِّ مؤسسة مالية. المخزونات
    En conséquence, l'exposition au risque doit également être évaluée pour déterminer les ressources nécessaires. UN 26 - ووفقا لذلك، يجب أيضا تقييم التعرض للمخاطر لتحديد الاحتياجات من الموارد.
    La Caisse gère aussi son exposition au risque de cours en analysant son portefeuille par secteur industriel et en comparant les répartitions sectorielles à des indices de référence. UN ويتولى الصندوق أيضا إدارة التعرض لمخاطر الأسعار من خلال تحليل حافظة الاستثمار حسب القطاع الصناعي ووضع المعايير المناسبة لحصص القطاعات.
    La Caisse gère aussi son exposition au risque de cours en analysant son portefeuille par secteur industriel et en comparant les pondérations sectorielles à des indices de référence. UN ويتولى الصندوق أيضا إدارة التعرض لمخاطر الأسعار من خلال تحليل حافظة الاستثمار حسب القطاع الصناعي ووضع المعايير المناسبة لحصص القطاعات.
    L'UNOPS n'utilise pas d'instruments de couverture pour modifier l'exposition au risque de taux d'intérêt. UN 66 - ولا يستخدم مكتب خدمات المشاريع وسائل للتحوط من التعرض لمخاطر أسعار الفائدة.
    Il faudrait aussi renoncer à la trésorerie commune en euros, ce qui augmenterait sensiblement l'exposition au risque de change sur cette monnaie. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتعين وقف العمل بمجمع الاستثمار باليورو مما سيزيد بشكل كبير من التعرض لمخاطر القطع الأجنبي فيما يخص المدفوعات باليورو.
    exposition au risque de change UN التعرض لمخاطر أسعار الصرف
    Il faudrait aussi renoncer à la trésorerie commune en euros, ce qui augmenterait sensiblement l'exposition au risque de change sur cette monnaie. UN وسيتعين أيضا على الخزانة وقف العمل بمجمع الاستثمارات باليورو، مما سيزيد بشكل كبير من التعرض لمخاطر تحويل العملات الأجنبية فيما يتعلق بالمدفوعات باليورو.
    exposition au risque de liquidité UN التعرض لمخاطر السيولة
    exposition au risque de marché UN التعرض لمخاطر السوق
    exposition au risque de crédit UN التعرض لمخاطر الائتمان
    exposition au risque de liquidité UN التعرض لمخاطر السيولة
    exposition au risque de marché UN التعرض لمخاطر السوق
    Cependant, l'ONUDI a des politiques qui limitent son degré d'exposition au risque de contrepartie à l'égard de chacune des institutions financières. UN إلا أن اليونيدو لديها سياسات تحد من حجم تعرّضها لمخاطر تقصير أيِّ مؤسسة مالية واحدة.
    Cependant, l'ONUDI a des politiques qui limitent son degré d'exposition au risque de contrepartie à l'égard de chacune des institutions financières. UN بيد أنَّ اليونيدو لديها سياسات تحد من حجم تعرّضها لمخاطر تقصير أيِّ مؤسسة مالية واحدة.
    Cependant, l'ONUDI a des politiques qui limitent son degré d'exposition au risque de contrepartie à l'égard de chacune des institutions financières. UN بيد أنَّ اليونيدو لديها سياسات تحد من حجم تعرّضها لمخاطر تقصير أيِّ مؤسسة مالية واحدة.
    Il faudra cependant ajuster ces calculs pour tenir compte de l'expérience acquise dans le cadre du projet et d'une évaluation de l'exposition au risque. UN إلا أنه ينبغي تعديل تلك الأرقام في ضوء التجربة الجديدة التي يتيحها المشروع وتقييم التعرض للمخاطر.
    Ce sont des instruments conçus pour amoindrir l'exposition au risque de prix à l'aide de mécanismes des marchés financiers ou d'autres institutions. UN وهي أدوات ترمي إلى مواجهة التعرض للمخاطر المتعلقة بالأسعار من خلال الأسواق المالية وغيرها من المؤسسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus