ويكيبيديا

    "extorquer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • انتزاع
        
    • ابتزاز
        
    • لابتزاز
        
    • لانتزاع
        
    • تبتز
        
    • وابتزاز
        
    • حمله
        
    • إبتزاز
        
    • إِبْتِزاز
        
    • ابتزازنا
        
    • ولابتزاز
        
    • يبتزون
        
    • ابتزازهم
        
    • ابتزازي
        
    • بإبتزاز
        
    A fortiori est-il inacceptable de traiter un accusé d'une façon contraire à l'article 7 du Pacte en vue d'extorquer un aveu. UN ومن باب أولى، فمن غير المقبول معاملة شخص متهم بطريقة مناقضة للمادة ٧ من العهد من أجل انتزاع اعتراف ما.
    Il était aussi allégué que les plaintes faisant état du recours à la torture pour extorquer des aveux ne seraient pas suivies des enquêtes nécessaires. UN وذكرت التقارير أيضاً أنه لم يجر التحقيق على نحو مناسب في شكاوى التعذيب الذي يُدعى أنه استخدم من أجل انتزاع اعترافات.
    On va extorquer certaines personnes, cogner quelques têtes, et faire pression sur le gouverneur. Open Subtitles نحن ستعمل ابتزاز بعض الناس، وبعض رؤساء باش، والذراع القوية للمحافظ.
    Les arrestations et détentions arbitraires sont souvent utilisées par des fonctionnaires de police pour extorquer de l'argent aux civils. UN ويلجأ ضباط الشرطة في كثير من الأحيان إلى ممارسة الاحتجاز والاعتقال التعسفيين لابتزاز المال من المدنيين.
    Elles faisaient souvent état de passage à tabac à titre de punition ou pour extorquer des renseignements, d'exécution sommaire et parfois des deux. UN ودائما ما كانت تنطوي على الضرب كعقوبة أو لانتزاع معلومات، وعلى اﻹعدام بإجراءات موجزة، وفي بعض الحالات على هذا وذاك.
    Elle orchestrait son enlèvement pour extorquer de l'argent à ses parents, avec qui elle était brouillée. Open Subtitles لقد كانت في الحقيقة تنسق حبكة القصة لكي تبتز للحصول على المال من أهلها الذين أُقصيت عنهم
    Il convient en outre de souligner que, dans la très grande majorité des cas, les mauvais traitements étaient pratiqués dans le but d'extorquer des aveux aux détenus. UN وتجدر الإشارة من ناحية أخرى، إلى أن إساءة معاملة المحتجزين تهدف في معظم الحالات، إلى انتزاع الاعترافات منهم.
    L'auteur affirme que les mauvais traitements qu'il a subis étaient si graves qu'ils doivent nécessairement être qualifiés de tortures, puisqu'ils ont été utilisés pour extorquer des aveux. UN ويدعي صاحب البلاغ أن إساءة معاملته كانت قاسية إلى حد يستدعي وصفها بالتعذيب، لكونها استخدمت من أجل انتزاع الاعترافات.
    L'auteur affirme que les mauvais traitements qu'il a subis étaient si graves qu'ils doivent nécessairement être qualifiés de tortures, puisqu'ils ont été utilisés pour extorquer des aveux. UN ويدعي صاحب البلاغ أن إساءة معاملته كانت قاسية إلى حد يستدعي وصفها بالتعذيب، لكونها استخدمت من أجل انتزاع الاعترافات.
    Les fonctionnaires de police ont souvent recours aux arrestations arbitraires pour extorquer des fonds. UN وغالباً ما يستخدم ضباط الشرطة الاعتقال التعسفي بغرض ابتزاز الأموال.
    iv) Si le but de l'enlèvement est d'extorquer de l'argent ou de forcer une tierce personne à payer une rançon; UN `4` إذا كان القصد من الخطف ابتزاز أموال المخطوف أو إرغام الغير على دفع فديته عنها؛
    En 2000, les Tigres seraient revenus trois fois pour extorquer de l'argent aux auteurs. UN وفي عام 2000، عاد نمور التاميل ثلاث مرات لابتزاز الأموال منهما.
    Aidés par des hommes d'affaires, ces tribunaux ont entrepris de démanteler les barrages que les leaders des factions avaient dressés sur les routes pour extorquer de l'argent. UN وبدأت هذه المحاكم، بمساندة رجال اﻷعمال، في رفع مختلف حواجز الطرق التي وضعها زعماء الفصائل لابتزاز اﻷموال.
    Les utilisateurs se plaignent souvent que les sociétés profitent de leur situation de monopole pour extorquer des rémunérations exorbitantes. UN ولطالما اشتكى المستخدمون من أن الجمعيات تستخدم مركزها الاحتكاري لانتزاع معدلات عالية بشكل غير منصف.
    Celles-ci sont souvent obligées de payer des redevances aux rebelles, même lorsqu'elles se sont déjà exécutées auprès de l'administration civile de leur commune, ou se voient extorquer des fonds d'une autre manière. UN ويجبر هؤلاء السكان في معظم اﻷحيان على دفع ضرائب للمتمردين حتى ولو كان قد سبق أن دفعوها لﻹدارة المدنية لبلدتهم، أو تبتز منهم أموال بطريقة أخرى.
    Il a mis en place une permanence téléphonique et donne des conseils professionnels aux personnes handicapées qui subissent des violences physiques ou émotionnelles, se font extorquer de l'argent, ou subissent d'autres atteintes aux droits de l'homme. UN ويُشغّل المركز خطاً هاتفياً مباشراً لتقديم المشورة المهنية للأشخاص ذوي الإعاقة الذين يتعرضون لاعتداءات جسدية وعاطفية، وابتزاز أموالهم وانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان.
    Il s'agissait de lui extorquer l'identité des détracteurs du Ministre des petites et moyennes entreprises au sein du parti de ce dernier. UN وكان القصد هو حمله على تقديم أسماء مناوئي وزير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة داخل حزبه.
    Quelles foutaises. Ils essaient d'extorquer cette charmante jeune mère en devenir à un avortement. Open Subtitles يا له من هُراء، إنّهم يحاولون إبتزاز هذه الأمّ الصّغيرة المُحبّة لتخضع للإجهـاض
    Le suspect de Greg, Damon Mitchell, prétend qu'elle a essayé de lui extorquer de l'argent. Open Subtitles مشتبه به جريج، دامون ميتشيل، الإدّعاءات التي حاولتْ إِبْتِزاز المالِ منه.
    Mr, si vous essayez de nous extorquer de l'argent parce que nous sommes des immigrés nous connaissons la loi. Open Subtitles سيدي إذا كنت تحاول ابتزازنا كوننا مهاجرين نحن نعرف القانون
    La torture serait également pratiquée pour intimider les détenus, les dissuader de se livrer à des activités politiques et leur extorquer de l'argent. UN كما أفيد باستخدام التعذيب وسيلة لتخويف المحتجزين وردعهم عن ممارسة أنشطة سياسية ولابتزاز الرشوة.
    On signale que de nombreux points de contrôle illégaux ont été établis à travers les campagnes par des soldats des FARC et par d'autres groupes pour extorquer de l'argent aux voyageurs. UN وقد أوردت اﻷنباء أن جنودا تابعين للقوات المسلحة الكمبودية الملكية وغيرهم، ممن يبتزون اﻷموال من المسافرين، قد أقاموا العديد من نقاط التفتيش غير القانونية في جميع أنحاء الريف.
    Vous pourrez les extorquer facilement. Open Subtitles لذا سوف لن يكون لديك حقا مشكلة في ابتزازهم
    Vous pensez être le premier à tenter de m'extorquer de l'argent, Joe ? Open Subtitles أتعتقد أنك الشخص الأول الذي يحاول ابتزازي ، "جوي" ؟
    Mais faire chanter les gouvernements pour extorquer de l'argent ? Open Subtitles و لكن, هل سوف نقوم بإبتزاز الحكومات من أجل المال ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد