"extorsion" - قاموس فرنسي عربي

    ويكيبيديا

    "extorsion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الابتزاز
        
    • ابتزاز
        
    • والابتزاز
        
    • الإبتزاز
        
    • إبتزاز
        
    • وابتزازهم
        
    • ابتزازية
        
    • للابتزاز
        
    • وابتزاز
        
    • الاستلاب
        
    • الأبتزاز
        
    • انتزاع
        
    • بالإبتزاز
        
    • بالابتزاز
        
    • الواقع ينتزعون
        
    Fernando Rivera Tardío, qui aurait fait pression sur le juge Rodríguez Zeballos, serait lui aussi en prison, inculpé d'extorsion. UN كما يقضي فيرناندو ريبيرا تارديّو، الذي مارس ضغوطاً على القاضي رودريغيث ثيبايّوس، عقوبة السجن حالياً بتهمة الابتزاز.
    Recettes issues de l'extorsion dans la province du Helmand UN إيرادات حركة طالبان المتأتية من أعمال الابتزاز في هلمند
    extorsion par un fonctionnaire du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine UN ابتزاز من قبل موظف في مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Les groupes paramilitaires installés dans ces postes auraient été responsables d'actes répétés de harcèlement, d'intimidation et d'extorsion. UN ووردت أنباء عن أن الجماعات شبه العسكرية التي تتحكم في نقاط التفتيش تلجأ مرارا إلى المضايقة والتخويف والابتزاز.
    Le Bureau a essayé de l'inculper pour extorsion et meurtre depuis des années. Open Subtitles حاول المكتب توجيه الإتهام له بجنحة الإبتزاز و القتل لسنوات.
    Lui et son frère dirigeaient un réseau d'extorsion en Colombie. Open Subtitles هو وأخوه قاما بأعمال إبتزاز مالي في كولومبيا
    Une telle situation accroît les risques pour elles d'être victimes de harcèlement, d'extorsion, de violence sexuelle, ou de maladie. UN وهذه الظروف تزيد من مخاطر تعرض المرأة للمضايقة أو الابتزاز أو العنف الجنسي أو المرض.
    Une telle situation accroît les risques pour elles d'être victimes de harcèlement, d'extorsion, de violence sexuelle, ou de maladie. UN وتؤدي هذه الظروف إلى زيادة خطر وقوع المرأة ضحية التحرش أو الابتزاز أو العنف الجنسي أو سوء الحالة الصحية.
    Il y a lieu de surveiller et d'infliger des sanctions exemplaires aux agents indélicats et autres individus pris en flagrant délit d'extorsion. UN هناك حاجة إلى الرقابة وإلى فرض عقوبات شديدة على من يرتكبون الابتزاز من الموظفين وغيرهم.
    J'ai aussi enquêté sur de nombreux homicides motivés par des tentatives d'extorsion ou d'autres raisons personnelles d'un policier. UN وقد حقَّقتُ أيضاً في عدة أعمال قتل جرت في سياق محاولات الابتزاز أو لأسباب أخرى خاصة بالموظف المسؤول.
    Rapports d'enquête sur une affaire d'extorsion mettant en cause un ancien fonctionnaire et des vacataires à la MINUSTAH UN تقارير تحقيق عن ابتزاز من جانب موظف سابق ومتعاقدين أفراد في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Si je vous accuse d'extorsion, ce ne seront que des rumeurs. Open Subtitles إذا قمت برفع قضية ابتزاز ستقول إنها إشاعة ؟
    Tu sais, je vous ai aidé sur ce bordel de fraude de stock, et sur l'affaire d'extorsion de l'IRS. Open Subtitles تعلم ، قد ساعدتك في قضية مخزون الخداع الفوضوي و ابتزاز ال آي آر اس
    Il mérite aussi la médaille de l'enlèvement et de l'extorsion. Open Subtitles والآن يمكننا إضافة الخطف والابتزاز على لائحة أوسمته
    Les différentes formes que prenait cette violence avaient été soulignées, notamment la violence physique, psychologique et sexuelle, l'extorsion, l'exploitation, les enlèvements et même le meurtre. UN وسُلِّط الضوء على أشكال مختلفة للعنف، منها العنف الجسدي والنفساني والجنسي والابتزاز والاستغلال والخطف، وحتى القتل.
    Si vous frappez la porte avec toute autre deal et je vous dénonce pour extorsion de fonds. Open Subtitles إذا جئت لطرق بابي بعرضٍ آخر .. سأتهمك بتهمة الإبتزاز
    Condamné en 2003 pour séquestration et tentative d'extorsion. Open Subtitles حكم عليه في 2003 بالسجن الإنفرادي بمحاولة الإبتزاز
    Donc,si je comprends bien, la victime, un directeur adjoint, affirme qu'il a été victime d'une tentative d'extorsion. Open Subtitles اذًا، كما يظهر لي صاحب الشكوي، نائب المدير يدعي أنه ضحية محاولة إبتزاز.
    Le pillage, l'extorsion de fonds et le prélèvement de taxes illégales dont des civils étaient victimes faisaient partie des autres violations signalées. UN وتشمل الانتهاكات المزعومة الأخرى نهب المدنيين وابتزازهم وإخضاعهم لضرائب غير شرعية.
    L'incident rapporté au Rapporteur spécial s'était déroulé comme suit : ce fonctionnaire déclarait à la police une tentative d'extorsion dont il avait fait l'objet. UN فكما رُوي للمقرر الخاص، قام الموظف الرسمي بإبلاغ الشرطة عن محاولة ابتزازية تعرض لها.
    Le désespoir des familles les rend vulnérables à l'extorsion. UN وقد تُركت الأُسر في حالة يأس جعلتها عُرضة للابتزاز.
    On n'a pas signalé d'augmentation du nombre des points de contrôle non autorisés, mais des cas de fouille, de harcèlement et d'extorsion. UN وعلى الرغم من عدم وجود زيادة في عدد نقاط التفتيش غير المأذون بها، فقد تم اﻹبلاغ عن حالات تفتيش ومضايقة وابتزاز.
    16. La charge d'< < extorsion et chantage > > retenue contre Qi Chonghuai repose sur trois accusations principales. UN 16- وتقوم تهمة " الاستلاب والابتزاز " الموجهة ضد السيد تشي تشونغهواي على ثلاث تهم رئيسية.
    Demain, même heure, je reviendrai avec un ordre de la cour pour arrêter cette extorsion. Open Subtitles مثل هذا الوقت غداً سأعود برفقة أمر من المحكمة تقضي بإيقاف هذا الأبتزاز.
    L'extorsion de déclaration avec circonstances aggravantes est passible de huit ans d'emprisonnement. UN وتنطبق على جريمة انتزاع الاعتراف المقترنة بظروف مشددة عقوبة السجن لمدة ثماني سنوات.
    Je ne crois pas à l'extorsion ni à notre tandem durant 8 ans. Open Subtitles أنا لا أؤمن بالإبتزاز و لا أؤمن بربط نفسي بك للسنوات 8 التالية
    Enquête sur des allégations d'extorsion et d'abus d'autorité UN التحقيق في ادعاءات بالابتزاز وبإساءة استعمال السلطة
    Des groupes illégaux imposent leur loi en désignant des personnes qui, investies d'une autorité quasi gouvernementale, se livrent à l'extorsion des impôts, des droits et des redevances. UN فتفرض الجماعات غير القانونية سلطتها بتعيين أفراد يعملون كرؤساء شبه حكوميين، ولكنهم في الواقع ينتزعون الضرائب والأتعاب والرسوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد