ويكيبيديا

    "fédérale sur les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتحادي المتعلق
        
    • الاتحادي بشأن
        
    • الفيدرالي
        
    • اتحادي بشأن
        
    • اتحادي خاص
        
    • الاتحادي الخاص
        
    Les États-Unis continuaient également d'engager des poursuites contre les auteurs de violations de la loi fédérale sur les crimes inspirés par la haine. UN وتواصل الولايات المتحدة أيضاً الملاحقة القضائية على انتهاكات القانون الاتحادي المتعلق بجرائم الكراهية.
    On révise actuellement la loi fédérale sur les coopératives agricoles en vue d'accroître les droits des membres au niveau local. UN ويخضع القانون الاتحادي المتعلق بالتعاونيات الزراعية للتنقيح بغرض منح مزيد من الحقوق للأعضاء على صعيد القاعدة.
    La loi fédérale sur les étrangers contient de nouvelles dispositions qui visent à prévenir les mariages de complaisance et qui donnent un large pouvoir discrétionnaire aux officiers d'état civil. UN فالقانون الاتحادي بشأن الأجانب يتضمن لوائح جديدة لمكافحة الزواج الصوري، خولت موظفي السجل المدني صلاحيات تقديرية واسعة.
    En Suisse, l'article 79 de la Loi fédérale sur les étrangers (LEtr) règle la question de la détention des étrangers en vue d'une expulsion de la façon suivante : UN وفي سويسرا، تتناول المادة 79 من القانون الاتحادي بشأن الأجانب مسألة احتجاز الأجانب بغرض طردهم على النحو التالي:
    La loi fédérale sur les armes à feu et les explosifs, le règlement y afférent et les autres règles internes du Ministère de la défense nationale contiennent des dispositions établissant les mesures de sécurité à observer, dont les plus importantes sont les suivantes : UN يتضمن القانون الفيدرالي للأسلحة النارية والمتفجرات ولائحته التنظيمية والأنظمة الداخلية الأخرى لوزارة الدفاع أحكاما تنظم الترتيبات الأمنية في هذه المرافق. ومن أهم هذه الأحكام ما يلي:
    Aux termes des articles 71, 72, 74 et 76 du Règlement se rapportant à la loi fédérale sur les armes à feu et les explosifs, le stockage d'armes autorisées par les permis généraux de fabrication est sujet aux mesures de sécurité définies dans les permis correspondants. UN تنص المواد 71 و 72 و 74 من اللائحة التنظيمية للقانون الفيدرالي للأسلحة النارية والمتفجرات على أن تخزين الأسلحة المأذون بها بموجب تراخيص التصنيع العامة تخضع للتدابير الأمنية المبينة في هذه التراخيص.
    Abrogation par la Cour constitutionnelle de la Bosnie-Herzégovine de la loi fédérale sur les droits des rapatriés UN المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك تلغي القانون الاتحادي المتعلق باستحقاقات العائدين
    L'octroi ultérieur d'une autorisation de séjour est régi par les dispositions de la loi fédérale sur les étrangers (LEtr). UN وتنظم عمليةَ منح رخصة إقامة لاحقاً أحكامُ القانون الاتحادي المتعلق بالأجانب.
    Apparition des circonstances indiquées dans la loi fédérale sur les armes qui interdisent l'octroi de licences ou de permis; UN نشوء ظروف منصوص عليها في القانون الاتحادي " المتعلق بالأسلحة " تستدعي عدم منح التراخيص أو الأذونات؛
    Loi fédérale sur les télécommunications UN القانون الاتحادي المتعلق بالاتصالات
    L'armée et les forces aériennes mexicaines contribuent à la maîtrise des armes classiques en appliquant la loi fédérale sur les armes à feu et les explosifs. UN يساهم الجيش المكسيكي والقوات الجوية المكسيكية في تحديد الأسلحة التقليدية بتنفيذ القانون الاتحادي المتعلق بالأسلحة النارية والمتفجرات.
    La loi fédérale sur les droits des minorités est en cours d'élaboration. UN ويجري اﻵن اعداد القانون الاتحادي بشأن حقوق اﻷقليات في الجمهورية.
    - Projet de loi fédérale sur les médecines traditionnelles et populaires; UN - مشروع القانون الاتحادي بشأن الطب التقليدي والشعبي؛
    - Projet de loi fédérale sur les produits médicaux; UN - مشروع القانون الاتحادي بشأن المنتجات الطبية؛
    Loi fédérale < < sur les ressources thérapeutiques naturelles et les stations climatiques et stations thermales > > (1995); UN - القانون الاتحادي بشأن الموارد العلاجية الطبيعية ومحطات الاستجمام ذات المناخ الملائم والحمامات المعدنية (1995)؛
    En vertu de la loi fédérale sur les réfugiés, les femmes jouissant du statut de réfugié sur le territoire de la Fédération de Russie exercent leurs droits sans aucune restriction. UN والنساء اللائي يعترف بهن كلاجئات في إقليم الاتحاد الروسي يتمتعن بالحقوق المنصوص عليها في القانون الاتحادي بشأن اللاجئين بدون أي قيود.
    La loi fédérale sur les armes à feu et explosifs et le règlement connexe régissant les activités en rapport avec la fabrication, la possession, l'importation, l'exportation et le stockage de munitions et de tout matériel de guerre. UN ينظم القانون الفيدرالي المكسيكي للأسلحة النارية والمتفجرات ولائحته التنظيمية الأنشطة المتصلة بصنع وحيازة واستيراد وتصدير الذخيرة والعتاد الحربي عن طريق وزارة الدفاع الوطني.
    En vertu de l'article 50 de la loi fédérale sur les armes à feu et les explosifs, les munitions ne peuvent être vendues qu'à des commerçants, qui ne peuvent eux-mêmes les vendre à des particuliers que dans les limites suivantes : UN يقصر القانون الفيدرالي للأسلحة النارية والمتفجرات بيع الذخيرة على تجار الأسلحة، الذين تحدد المادة 50 من القانون بيعهم للأشخاص على النحو التالي:
    Le Gouvernement allemand a indiqué que la législation en vigueur dans le domaine de la santé, notamment la loi fédérale sur les maladies transmissibles et la loi sur les maladies sexuellement transmissibles, était conforme aux Directives internationales. UN وذكرت حكومة ألمانيا أن التشريعات الصحية السارية حاليا، بما في ذلك القانون الفيدرالي الخاص بالأمراض الساري، و/أو القانون الخاص بالأمراض المنقولة جنسياً، تتمشى مع المبادئ التوجيهية الدولية.
    En vertu de la loi fédérale sur les centres de consultation en matière de grossesse du 9 octobre 1981, les cantons ont institué des offices de consultation et de planning familial auprès desquels la consultation est gratuite. UN وبموجب القانون الفيدرالي المؤرخ في ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٨٩١ والمعني بمراكز الاستشارة في مجال الحمل، أقامت الكانتونات مراكز استشارة وتنظيم اﻷسرة تقدم فيها الاستشارة مجاناً.
    Projet de loi fédérale sur les jeunes délinquants UN مشروع قانون اتحادي بشأن الأحداث الجانحين
    Ainsi, une loi fédérale sur les mesures de contrainte en matière de police des étrangers a été approuvée en votation populaire le 4 décembre 1994 et est entrée en vigueur le 1er février 1995. UN وهكذا، فقد تمت الموافق على قانون اتحادي خاص بتدابير اﻹكراه المتعلقة بشرطة اﻷجانب، باستفتاء شعبي طُرح في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، وأصبح القانون ساريا في ١ شباط/فبراير ٥٩٩١.
    568. À ce jour, la législation nationale traite cette question dans la Loi fédérale sur les mouvements de grève. UN 568- ولقد عالجت التشريعات الوطنية هذا الموضوع بالاعتماد، حتى الآن، على القانون الاتحادي الخاص بالإضراب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد