Coordonner les activités des ONG et organisations à assises communautaires (OAC) féminines au niveau régional. | UN | وتنسيق أنشطة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي النسائية على المستوى الإقليمي. |
Les organisations féminines contribuent considérablement à promouvoir l'égalité des sexes et à tenir les décideurs comptables de leurs actes. | UN | وتلعب المنظمات النسائية دورا هاما في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمتع النساء بحقوقهن وإخضاع صناع القرار للمساءلة. |
Ses recommandations en matière de mutilations génitales féminines stipulent notamment que la législation devrait : | UN | وتشمل توصياته المتعلقة بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث بأن تتضمن التشريعات ما يلي: |
Il érige également en infraction les pratiques traditionnelles préjudiciables, comme les mutilations génitales féminines et le mariage des enfants. | UN | كما أنه ينص على تجريم الممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وزواج الأطفال. |
L'Office national des affaires féminines pilote un projet de logement pour les victimes de la traite et ébauche une politique nationale. | UN | ويقوم المكتب الوطني لشؤون المرأة بتنفيذ مشروع رائد لإسكان ضحايا الاتجار بالبشر، ووضع سياسة وطنية في هذا الشأن. |
La plupart des pays indiquent que les femmes ont encore tendance à choisir des professions correspondant aux occupations féminines traditionnelles. | UN | فقد أوردت معظم البلدان أن المرأة لا تزال تميل الى اختيار وظائف في المهن اﻷنثوية التقليدية. |
Dans le domaine de la santé procréative, l'accent est mis en particulier sur l'arrêt des mutilations génitales féminines. | UN | وفي مجال الصحة الإنجابية، تم التأكيد بصفة خاصة على وضع نهاية لممارسة بتر جزء من العضو التناسلي للأنثى. |
En s'appuyant sur ces caractéristiques féminines, elle a habilement mené une âpre négociation conjuguant à la fois fermeté et douceur. | UN | واعتمادا على تلك الخصال الأنثوية تمكنت بمهارة من تولي زمام المفاوضات متبعة نهجا صارما وهينا في الوقت ذاته. |
Ce projet contribue pour beaucoup à coordonner les activités des diverses organisations féminines locales. | UN | ويلعب هذا المشروع دورا تنسيقيا هاما بين مختلف المنظمات المجتمعية النسائية. |
Le FNUAP renforce son partenariat avec les organisations non gouvernementales, notamment les organisations féminines et les groupes de jeunes. | UN | ويقوم الصندوق بتوسيع نطاق شراكته مع المنظمات غير الحكومية، بما فيها المنظمات النسائية وتجمعات الشباب. |
Depuis 1957, le gouvernement a inclus des représentants d'organisations non gouvernementales féminines dans ses délégations à l'Assemblée générale. | UN | وقالت إن حكومتها ظلت منذ عام ١٩٥٧ تشرك ممثلات للمنظمات النسائية غير الحكومية في وفودها إلى الجمعية العامة. |
De vastes réseaux de coopération avaient été établis avec les ONG et le Gouvernement subventionnait de nombreuses organisations féminines. | UN | وتوجد شبكات اتصال واسعة مع المنظمات غير الحكومية، وتقدم الحكومة التمويل لكثير من المنظمات النسائية. |
De vastes réseaux de coopération avaient été établis avec les ONG et le Gouvernement subventionnait de nombreuses organisations féminines. | UN | وتوجد شبكات اتصال واسعة مع المنظمات غير الحكومية، وتقدم الحكومة التمويل لكثير من المنظمات النسائية. |
Réunion-débat de haut niveau sur le recensement des bonnes pratiques en matière de lutte contre les mutilations génitales féminines | UN | حلقة نقاش رفيعة المستوى بشأن تحديد الممارسات الجيدة فيما يتعلق بمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
Nous renvoyons à l'article 5 pour les mesures propres aux mutilations génitales féminines et crimes d'honneur. | UN | ويمكن الرجوع إلى المادة 5 للاطلاع على التدابير المتعلقة بمسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وجرائم الشرف. |
En Ouganda, les activités relatives aux mutilations génitales féminines ont été intégrées dans d'autres programmes publics de développement. | UN | وفي أوغندا، أدمجت الأنشطة ذات الصلة بمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في برامح حكومية إنمائية أخرى. |
Les mutilations génitales féminines constituent la pratique traditionnelle préjudiciable la plus connue pour l'Afrique. | UN | إن عملية تشويه الأعضاء التناسلية للإناث هي أكثر الممارسات الضارة شيوعا في أفريقيا. |
Coordonnatrice des questions féminines au Ministère des affaires étrangères depuis 1993. | UN | منسقة شؤون المرأة في وزارة الخارجية، منذ عام ١٩٩٣. |
Rencontre avec S. E. Mme Im Run, Sous-Secrétaire d'Etat aux affaires féminines | UN | اجتماع مع سعادة مساعدة سكرتير الدولة لشؤون المرأة السيدة ايم رون |
On constituera un comité directeur interministériel sous la présidence du Ministre des affaires féminines avec une participation des ONG. | UN | وستنشأ لجنة توجيهية مشتركة بين الوزارات يرأسها وزير شؤون المرأة وتمثﱠل فيها منظمات غير حكومية. |
En matière de santé de la reproduction, la lutte contre les mutilations génitales féminines occupe une place importante dans le secteur. | UN | وفي ميدان الصحة الإنجابية، تشغل مكافحة بتر جزء من الأعضاء التناسلية للأنثى مكانة هامة في هذا القطاع. |
Si ce point de vue était soutenu, les femmes pourraient être plus naturellement féminines et bien plus heureuses dans leur travail. | UN | وفي حالة دعم هذا الرأي سيتسنى للنساء إبداء طبيعتهن الأنثوية بشكل أكبر والشعور بسعادة أكبر في وظائفهن. |
La Fédération rassemble 180 organisations féminines enregistrées auprès du Ministère du développement social, soit au total 18 000 femmes. | UN | ويضم الاتحاد في عضويته 180 منظمة نسائية مسجلة بوزارة التنمية الاجتماعية تمثل 000 18 عضو. |
:: Seiku Soya, agriculteur guinéen âgé de 65 ans, a été épouvanté lorsqu'il a entendu parler des risques présentés par les mutilations sexuelles féminines. | UN | :: ذُهل سايكو صويا، وهو مزارع من غينيا يبلغ من العمر 65 عاما، عندما علم بمخاطر تشويه الأعضاء التناسلية لدى الإناث. |
On compte dans la République plus de 40 organisations féminines qui défendent les droits politiques, sociaux et culturels des femmes. | UN | وهناك أكثر من ٤٠ منظمة نسائية في الجمهورية تعمل على تعزيز الحقوق السياسية والاجتماعية والثقافية للمرأة. |
Cette remarquable réalisation pour les femmes mise en évidence dans les paragraphes précédents a amélioré la visibilité des questions féminines. | UN | وهذا الإنجاز البارز فيما يتعلق بالمرأة والمذكور في الفقرات السابقة جعل قضايا المرأة النيجيرية بادية للعيان. |
Certaines organisations féminines ont mené une action d'alphabétisation dans le cadre d'un projet spécial exécuté avec des fonds internationaux. | UN | إلا أن بعض المنظمات النسوية شاركت في أعمال مكافحة الأمية في إطار مشروع لمحو الأمية ممول تمويلاً دولياً. |
Le Conseil national coréen des femmes est un organe consultatif fédérant des organisations féminines en République de Corée; le Conseil compte 49 organisations membres et 16 organisations nationales affiliées. A. Buts et objectifs de l'Organisation | UN | إن المجلس النسائي الوطني الكوري هيئة استشارية من المنظمات النسائية، أسستها قيادات نسائية في جمهورية كوريا، وتضم في عضويتها 49 منظمة وثمة 16 منظمة تابعة لها في أنحاء البلاد. |
Une attention grandissante est portée à la santé des mères et des enfants, et le Ministère de la santé a interdit aux hôpitaux gouvernementaux de procéder aux mutilations génitales féminines. | UN | وقال إنه توجّه عناية متزايدة بصحة المرأة والطفل وأن وزارة الصحة تحظر على المستشفيات الحكومية إجراء عمليات ختان الأنثى. |
50 journalistes et 100 responsables d'organisations féminines locales ont été formés. | UN | تم تدريب 50 صحفيا وإعلاميا، وكذلك 100 من قيادات المنظمات المحلية التي تمثل النساء. |
Qui, avec ses faiblesses féminines, fait un excellent bouc émissaire à chaque fois que la chance tourne les événements contre nous. | Open Subtitles | بل ستكون لديكم أمرأة. والتي مع ضعفها الأنثوي ستكون كبش فداء جيد |
Les données disponibles fondées sur des études indiquent qu'il existe en Bosnie-Herzégovine des professions typiquement féminines et masculines. | UN | والبيانات المتوفرة القائمة على أساس البحوث تدل على أنه يوجد في البوسنة والهرسك مهن أنثوية ومهن ذكرية. |