ويكيبيديا

    "facilitation des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بتيسير
        
    • بتسهيل
        
    • تيسير عملية
        
    • تيسير عمليات
        
    • الأساسية وبتيسير
        
    • تيسير إجراء
        
    • وتيسيرها
        
    • التيسير في
        
    • التيسيرية في مجال
        
    • كتيسير
        
    • تيسير المعاملات
        
    • تيسير الاجتماعات
        
    • تدابير التيسير
        
    En outre, la CESAP encourage vigoureusement les pays membres à adhérer aux conventions internationales sur la facilitation des transports terrestres. UN وتعمل اللجنة بنشاط أيضا على تشجيع انضمام البلدان اﻷعضاء إلى الاتفاقيات الدولية المتعلقة بتيسير النقل البري.
    Travaux du Groupe de négociation sur la facilitation des échanges 14 UN العمل في إطار فريق التفاوض المعني بتيسير التجارة 12
    facilitation des négociations, des consultations et de la concertation avec les dirigeants éthiopiens et érythréens UN قامت البعثة بتسهيل المفاوضات والمشاورات والحوار مع قادة إثيوبيا وإريتريا
    Services consultatifs pour la facilitation des processus consultatifs UN خدمات استشارية بشأن تيسير عملية مشاورات
    facilitation des audits internes et externes et réponses écrites de la direction, énonçant les mesures prises pour appliquer les recommandations. UN تيسير عمليات المراجعة الداخلية والخارجية يعقبها رد كتابي من الإدارة يحدد الإجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات المراجعة.
    iii) Sous-Comité de l'infrastructure et de la facilitation des transports et du tourisme : UN ' 3` اللجنة الفرعية المعنية بهياكل النقل الأساسية وبتيسير النقل والسياحة:
    À l'appui des délibérations de l'Assemblée, le Comité des représentants permanents souhaitera peut-être soumettre un rapport, sous la forme d'une déclaration de son Président, sur ses travaux concernant la facilitation des amendements au règlement intérieur. UN ولدعم مداولات الجمعية في هذا الصدد، قد تود لجنة الممثلين الدائمين أن تقدم تقريراً، عبر بيان من رئيس اللجنة، بشأن عملها في تيسير إجراء التعديلات على النظام الداخلي.
    À cet égard, le rôle que jouent les autorités chargées du maintien de l'ordre dans la protection et dans la facilitation des manifestations est crucial. UN وفي هذا الصدد، تضطلع السلطات المعنية بإنفاذ القانون بدور حاسم في حماية الأحداث وتيسيرها.
    Travaux du Groupe de négociation sur la facilitation des échanges UN العمل في إطار فريق التفاوض المعني بتيسير التجارة
    Selon plusieurs experts, des instruments internationaux pertinents en matière de facilitation des transports et du commerce devraient être ratifiés et mis en œuvre sur une grande échelle. UN وشدد عدة خبراء على ضرورة التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بتيسير النقل والتجارة وتنفيذها على نطاق واسع.
    À cet égard, l'entente préliminaire - issue des négociations sur la facilitation des échanges dans le cadre de l'OMC - est d'une importance capitale pour ces pays. UN وفي هذا الصدد، يكتسي التوصل إلى اتفاق في أقرب وقت في مفاوضات جولة الدوحة لمنظمة التجارة الدولية فيما يتعلق بتيسير التجارة، أهمية حاسمة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Dans le domaine de la facilitation des échanges et du commerce électronique, 14 normes ont été mises au point ou à jour. UN وفيما يتعلق بتيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية، أنجز 14 معياراً جديداً أو مستكملاً.
    Les questions relatives à la facilitation des échanges et au commerce et à l'environnement devraient faire partie des négociations. UN كما ينبغي أن تشمل المفاوضات المسائل المتصلة بتيسير التجارة، والتبادل التجاري، والبيئة.
    La CEE s'est également distinguée par son rôle dans la facilitation des échanges mutuels entre pays européens de l'Est et de l'Ouest. UN وبلغت اللجنة أيضا مستوى ممتازا في الاضطلاع بتيسير التبادلات بين بلدان أوروبا الغربية والشرقية.
    Par exemple, un certain nombre de mesures de facilitation des échanges sont maintenant examinées au Groupe de négociation sur la facilitation des échanges. UN فعلى سبيل المثال، يبحث فريق التفاوض المعني بتسهيل التجارة عدداً من التدابير المتصلة بهذا الشأن.
    Rapport du Groupe de négociation sur la facilitation des échanges au CNC UN تسهيل التجارة تقرير رئيس فريق التفاوض المعني بتسهيل التجارة المقدم إلى لجنة المفاوضات التجارية
    c) facilitation des prises de décisions de l'Assemblée générale et d'autres organes en vertu de la Convention UN (ج) تيسير عملية صنع القرار من قبل الجمعية العامة وكذلك الهيئات الأخرى العاملة في إطار الاتفاقية
    facilitation des audits internes et externes et réponses écrites de la direction, énonçant les mesures prises pour appliquer les recommandations. UN تيسير عمليات المراجعة الداخلية والخارجية يعقبها رد كتابي من الإدارة يحدد الإجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات المراجعة.
    b) Sous-Comité de l'infrastructure et de la facilitation des transports et du tourisme; UN (ب) اللجنة الفرعية المعنية بهياكل النقل الأساسية وبتيسير النقل والسياحة؛
    Les deux parties sont parvenues à s'entendre sur le rôle opérationnel de l'OSCE dans le cadre de la facilitation des élections dans le nord du Kosovo, ainsi que sur la participation des personnes déplacées au scrutin, les pièces d'identité reconnues, le matériel électoral, l'enregistrement et la certification des entités politiques. UN وتوصل الطرفان إلى تفاهمات بشأن الدور التنفيذي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في تيسير إجراء الانتخابات في شمال كوسوفو وبشأن المسائل المتعلقة بتصويت المشردين الذين يحق لهم التصويت، ووثائق الهوية المقبولة، والمواد الانتخابية، وقوائم الناخبين، وتسجيل الكيانات السياسية ومنحها الرخص.
    À l'issue de ladite réunion, nous avons adopté la Plate-forme d'Asunción pour le Cycle de négociations de Doha pour le développement, qui constitue actuellement un document de base fondamental en matière de commerce et de facilitation des échanges commerciaux. UN ونتيجة للاجتماع، اعتمدنا منهاج عمل أسونسيون لجولة الدوحة الإنمائية، الذي يشكل اليوم وثيقة أساسية في مجال التجارة وتيسيرها.
    C. Adéquation des mécanismes de facilitation des AME UN جيم - كفاية آليات التيسير في اتفاقات البيئة المتعددة اﻷطراف
    On continuera de conclure des accords bilatéraux avec les pays intéressés concernant l’application de mesures de facilitation des formalités douanières et d’acheminement de l’aide humanitaire et des équipes de secours. UN كما سيجري مواصلة السعي ﻹبرام اتفاقات ثنائية بين اﻷمم المتحدة والبلدان المعنية بشأن تطبيق التدابير التيسيرية في مجال الجمارك ونقل شحنات اﻹغاثة اﻹنسانية في حالات الطوارئ وأفرقة اﻹغاثة في حالات الكوارث.
    Des objectifs tels que la facilitation des transports et du commerce, des services de transport rentables et économes en énergie, la sécurité des chaînes d'approvisionnement et la durabilité du point de vue de l'environnement devaient être intégrés dans un cadre stratégique global. UN ويتعين أن تُدمج في إطار سياساتي شامل واستراتيجي أهداف سياساتية عامة كتيسير النقل والتجارة، وخدمات النقل الفعالة من حيث التكلفة واستهلاك الطاقة، وأمن سلاسل الإمداد، والاستدامة البيئية.
    12. Agence de facilitation des transactions immobilières UN ١٢ - وكالة تيسير المعاملات العقارية
    :: facilitation des réunions des six groupes de travail et des sept comités techniques sur les questions de procédure, les questions juridiques, techniques et de fond ayant trait à tous les aspects des négociations UN :: تيسير الاجتماعات التي تعقدها الأفرقة العاملة الستة، واجتماعات اللجان الفنية السبع بشأن المسائل الإجرائية والقانونية والفنية والموضوعية المتصلة بجميع فصول المفاوضات
    Depuis ses débuts, l'APEC s'est orientée vers la facilitation des échanges et la coopération économique et technique parce qu'elle comprend un grand nombre de pays en développement. UN ونحا المنتدى منذ إنشائه منحى تدابير التيسير والتعاون الاقتصادي والتقني لأنه يضم عددا كبيرا من الاقتصادات النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد