ويكيبيديا

    "facilitation du transport" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تيسير النقل
        
    • تسهيل النقل
        
    • وتيسير النقل
        
    • لتيسير النقل
        
    • بتيسير النقل
        
    Ils ont également entrepris des initiatives visant à renforcer et établir des mécanismes institutionnels de coordination des activités relatives à la facilitation du transport en transit au niveau national. UN كما اتخذت مبادرات لتعزيز وإنشاء آليات مؤسسية لتنسيق العمل بشأن تيسير النقل العابر على الصعيد الوطني.
    ii) Formation de groupe : stage sur la facilitation du transport international dans les pays à économie en transition; UN `2 ' التدريب الجماعي: حلقة عمل تدريبية عن تيسير النقل الدولي في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    Dans ce contexte, la mise en place de couloirs régionaux de transport et l'adoption de règles et normes communes ont joué un rôle notable dans la facilitation du transport en transit. UN وفي هذا السياق، أدى إنشاء ممرات نقل إقليمية واعتماد قواعد ومعايير مشتركة دوراً رئيسياً في تيسير النقل العابر.
    L'une des questions les plus importantes pour la coopération et l'intégration régionales réside dans la facilitation du transport et du commerce entre les États membres de la CESAO. UN وتتمثل إحدى أهم القضايا بالنسبة إلى التعاون والتكامل الإقليميين في تسهيل النقل والتجارة بين الدول الأعضاء في الإسكوا.
    iv) Groupes spéciaux d'experts sur les sujets suivants : assurance-crédit à l'exportation; financement du commerce et modes de paiement; facilitation du transport en transit; rôle du secteur privé et des investissements éthiques dans le micro-financement; établissements de micro-crédit dans les pays en développement; UN ' ٤ ' أفرقة الخبراء المخصصة بشأن: التأمين على ائتمانات التصدير؛ آليات تمويل التجارة والدفع؛ وتيسير النقل العابر، دور القطاع الخاص والمستثمرين المسؤولين اجتماعيا في مجال تمويل المشاريع الصغيرة جدا؛ مؤسسات تقديم القروض الصغيرة جدا في البلدان النامية؛
    Il est donc absolument indispensable d'associer des activités de formation à tout programme de facilitation du transport en transit. UN وهناك من ثمة حاجة حيوية إلى إدخال أنشطة تنيمة الموارد البشرية في أي برنامج لتيسير النقل العابر.
    La facilitation du transport en transit représente une part considérable des activités prévues dans toutes les communautés économiques régionales auxquelles des fonds ont été alloués. UN وفي جميع الجماعات الاقتصادية الإقليمية التي خصصت لها أموال، عزى الجزء الأكبر من الأنشطة المخططة إلى تيسير النقل العابر.
    Un autre domaine qui revêt une importance croissante pour les pays en développement est celui de la facilitation du transport de transit. UN وثمة مجال آخر متزايد الأهمية بالنسبة للبلدان النامية هو تيسير النقل العابر.
    Vingt-trois décisions spécifiques ont été prises par des pays membres pour appuyer la facilitation du transport. UN واتخذت البلدان الأعضاء 23 إجراء محددا لتحسين عملية تيسير النقل.
    34. Dans sa résolution 48/11, la Commission a recommandé à tous ses membres d'adhérer aux principales conventions internationales dans le domaine de la facilitation du transport. UN ٤٣ - ويوصي قرار اللجنة ٨٤/١١ بانضمام جميع أعضائها إلى الاتفاقيات الدولية الرئيسية في مجال تيسير النقل.
    La facilitation du transport en transit et du transport international dans la région permettrait de réduire à la fois la durée et le coût des transports, contribuant ainsi à l'intégration des économies de la région. UN وسيفضي تيسير النقل العابر للسلع ونقلها بين الدول في المنطقة إلى إنقاص الوقت اللازم للنقل وتكلفته إلى حد كبير، مما يسهم في تكامل اقتصادرات المنطقة.
    34. Dans sa résolution 48/11, la Commission a recommandé à tous ses membres d'adhérer aux principales conventions internationales dans le domaine de la facilitation du transport. UN ٤٣- ويوصي قرار اللجنة ٨٤/١١ بانضمام جميع أعضائها إلى الاتفاقيات الدولية الرئيسية في مجال تيسير النقل.
    Les actions menées pour alléger le fardeau des familles déplacées sont notamment la facilitation du transport aérien, l'enregistrement de leur emplacement par une équipe envoyée sur le terrain pour y fournir une aide, ainsi que l'octroi d'allocations financières. UN وتشمل التدابير المتخذة لتخفيف العبء على الأسر المشردة تيسير النقل الجوي، وتسجيل مواقعهم بواسطة فريق موفد إلى الميدان لتقديم المساعدة، وتوزيع المنح النقدية.
    La facilitation du transport et du commerce internationaux représente une approche multiple qui comprendrait des améliorations de l'infrastructure ainsi que l'exploitation d'un système intégré de transport. UN ويتضمن تسهيل النقل والتجارة الدوليين نهجا متعدد الجوانب من شأنه أن يشمل تحسينات في الهياكل الأساسية لنظام النقل المتكامل وكذلك في كيفية تشغيله.
    Des services d'assistance technique ont été assurés à la quatrième réunion de négociation de l'accord des États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération concernant la facilitation du transport routier international. UN وقُدمت المساعدة التقنية للاجتماع التفاوضي الرابع المعني بالاتفاق المبرم بين الدول الأعضاء في منظمة شانغهاي للتعاون بشأن تسهيل النقل البري الدولي.
    Le MERCOSUR a adopté en 1995 un accord partiel sur la facilitation du transport multimodal de marchandises, qui vise à faciliter ce type de transport au sein des États membres. UN اعتمدت السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي في عام 1995 الاتفاق الجزئي لتيسير نقل البضائع متعدد الوسائط الذي يرمي إلى تسهيل النقل متعدد الوسائط بين الدول الأعضاء.
    iv) Groupes spéciaux d'experts sur les sujets suivants : assurance-crédit à l'exportation; financement du commerce et modes de paiement; facilitation du transport en transit; rôle du secteur privé et des investissements éthiques dans le micro-financement; établissements de micro-crédit dans les pays en développement; UN ' ٤ ' أفرقة الخبراء المخصصة بشأن: التأمين على ائتمانات التصدير؛ آليات تمويل التجارة والدفع؛ وتيسير النقل العابر، دور القطاع الخاص والمستثمرين المسؤولين اجتماعيا في مجال تمويل المشاريع الصغيرة جدا؛ مؤسسات تقديم القروض الصغيرة جدا في البلدان النامية؛
    La création de couloirs de transit adaptés, la mise en place d'infrastructures auxiliaires, logistiques et intermodales et la facilitation du transport routier international peuvent considérablement contribuer au développement économique et favoriser le commerce international des pays en développement sans littoral. UN 35 - فإنشاء ممرات نقل عابر تتسم بالكفاءة، واستحداث هياكل أساسية فرعية ولوجستية ومتعددة الوسائط، وتيسير النقل البري الدولي، كلها أمور تسهم إسهاما هاما في التنمية الاقتصادية والتجارة الدولية في البلدان النامية غير الساحلية.
    En outre, les États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération sont parvenus à se mettre d'accord sur un projet d'accord sur la facilitation du transport international routier, processus auquel le secrétariat a contribué grâce à ses travaux analytiques. UN وعلاوة على ذلك، توصلت الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون إلى توافق في الآراء بشأن مشروع اتفاق لتيسير النقل البري الدولي، وهي عملية يدعمها العمل التحليلي الذي اضطلعت به الأمانة العامة.
    Des mécanismes de collaboration essentiels, comme le Partenariat mondial pour la facilitation du transport et du commerce ou le réseau de l'ONU pour la facilitation du commerce, peuvent s'avérer efficaces, car leur action concertée est orientée vers la satisfaction des besoins des pays en développement. UN وقد تثبت آليات التعاون الأساسية من قبيل الشراكة العالمية لتيسير النقل والتجارة أو شبكة الأمم المتحدة لتيسير التجارة، فعاليتها، لأنه يتم توجيه عملها المنسق نحو احتياجات البلدان النامية.
    Au niveau régional, elle avait donné l'impulsion à la mise en place, depuis 1996, d'un cadre juridique pour la facilitation du transport en transit et du transport international en Asie du Sud-Est. UN وقال إن تايلند شرعت أيضا منذ عام 1996 في إنشاء إطار قانوني على المستوى الإقليمي يتعلق بتيسير النقل العابر للسلع ونقلها بين الدول في منطقة جنوب شرق آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد