Nous nous félicitons des mesures qui ont été prises depuis, y compris le soutien diplomatique et matériel accordé par d'autres gouvernements pour faciliter l'application de ces accords. | UN | إننا نثني على الخطوات التي اتخذت منذ ذلك الحين، بما في ذلك الدعم الدبلوماسي والمادي الذي قدمته الحكومات اﻷخرى من أجل تيسير تنفيذ هذه الاتفاقات. |
Mesures visant à faciliter l'application du Protocole relatif aux armes à feu, y compris la mise au point d'outils d'assistance technique | UN | تدابير تيسير تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، بما في ذلك استحداث أدوات مساعدة تقنية |
Mesures visant à faciliter l'application du Protocole relatif aux armes à feu, y compris la mise au point d'outils d'assistance technique | UN | تدابير تيسير تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، بما في ذلك استحداث أدوات مساعدة تقنية |
La communauté internationale pourrait organiser des cours de formation pour faciliter l'application des réglementations internationales et pour renforcer les capacités à long terme. | UN | إذ يمكن للمجتمع الدولي أن ينظم التدريب من أجل تسهيل تنفيذ اللوائح الدولية وبناء قدرة طويلة الأجل. |
Elle prévoira de mobiliser des fonds afin de faciliter l'application effective du programme d'action qui sera adopté à la Conférence. | UN | وسترمي الاستراتيجية إلى تعبئة الأموال من أجل تيسير التنفيذ الفعال لبرنامج العمل الذي سيعتمد في المؤتمر. |
Les parties à la Convention sur la diversité biologique et à la Convention de Ramsar ont établi un plan de travail conjoint afin de faciliter l'application des Conventions et de promouvoir la coopération. | UN | ومن أجل تسهيل التنفيذ وتشجيع التعاون، وضعت اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية رامسار خطة عمل مشتركة. |
Mesures visant à faciliter l'application du Protocole relatif aux armes à feu, y compris la mise au point d'outils d'assistance technique | UN | تدابير تيسير تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، بما في ذلك استحداث أدوات مساعدة تقنية |
Conscient de la nécessité de faciliter l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, | UN | وإدراكا منه لضرورة تيسير تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، |
Pour faciliter l'application et le respect d'instruments juridiques, il faut des ressources suffisantes. | UN | ومن أجل تيسير تنفيذ وإنفاذ الصكوك القانونية، يجب توافر الموارد ذات الصلة. |
Un Observatoire régional de la pauvreté serait créé pour faciliter l'application de la déclaration. | UN | وسوف يتم إنشاء مرصد إقليمي للفقر بهدف تيسير تنفيذ الإعلان. |
En Afrique, les services nationaux de l'ozone de 40 pays ont été reliés entre eux pour former deux réseaux régionaux en vue de faciliter l'application du Protocole de Montréal. | UN | وفي أفريقيا، تم ربط وحدات أوزون وطنية في 40 بلداً، عن طريق شبكتين إقليميتين، من أجل تيسير تنفيذ بروتوكول مونتريال. |
Conscient de la nécessité de faciliter l'application de la Déclaration, | UN | وإذ يدرك الحاجة إلى تيسير تنفيذ الإعلان، |
Consciente de la nécessité de faciliter l’application de la Déclaration sur l’octroi de l’indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تسهيل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، |
Consciente de la nécessité de faciliter l’application de la Déclaration sur l’octroi de l’indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تسهيل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، |
Ces programmes de travail visent à faciliter l'application d'Action 21, et à coupler l'action menée au niveau national avec les efforts déployés sur le plan international. | UN | وتهدف برامج العمل الى تسهيل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وإيجاد روابط بين اﻷعمال المضطلع بها على الصعيدين الوطني والدولي. |
Une politique relative aux archives publiques et des textes de loi et de règlement visant à faciliter l'application rapide de la loi étaient en voie de finalisation. | UN | ويجري الانتهاء من وضع سياسات وقوانين وقواعد لفتح سجل عام في هذا الشأن يرمي إلى تيسير التنفيذ السريع للإعلان. |
Ces contacts ont pour but de faciliter l’application effective des décisions des divers organes de l’ONU et de promouvoir la coopération entre les institutions spécialisées et les organisations régionales dans leurs activités d’assistance aux territoires non autonomes dans les régions en question. | UN | والهدف من هذه الاتصالات هو تسهيل التنفيذ الفعال لمقررات مختلف هيئات اﻷمم المتحدة، وتقوية التعاون بين الوكالات المتخصصة والمنظمات اﻹقليمية في مجال تقديم المساعدة إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تلك المناطق. |
Il pourrait faciliter l'application du cadre décennal de programmation. | UN | ويمكن أن تشكل العملية أداة فعالة في دعم تنفيذ إطار عشري للبرامج. |
Convaincu de la nécessité de continuer à encourager la création d'organismes nationaux pour faciliter l'application de la Convention, | UN | واقتناعا منها بضرورة زيادة التشجيع على انشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية، |
Il fournit également des études de cas, des plans pour résoudre les problèmes et un projet de coopération pour faciliter l'application des technologies de l'information. | UN | كما يوفر هذا المنتدى دراسات لحالات بعينها، والخطط لحل المشاكل ومشاريع التعاون بغية تيسير تطبيق تكنولوجيا المعلومات. |
Le secrétariat du Forum a été prié de rassembler les informations nécessaires afin de faciliter l'application des recommandations du Conseil. | UN | وطُلِب من أمانة محفل منطقة آسيا والمحيط الهادئ أن تجمع المعلومات الضرورية بغية المساعدة في تنفيذ توصيات المجلس. |
Elle a indiqué qu’avant et après l’adhésion à la Convention, la Géorgie avait promulgué des lois visant à en faciliter l’application. | UN | وأشارت إلى أن جورجيا قامت، قبل الانضمام إلى الاتفاقية وبعد ذلك، بسن قوانين لتسهيل تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
Dans le cadre d'un programme dédié, la FAO prévoyait des activités visant à faciliter l'application de ces directives. | UN | وتخطط المنظمة، كجزء من برنامج محدد، لإقامة أنشطة تيسر تنفيذ المبادئ التوجيهية الدولية. |
Encourager et faciliter l'application des mesures proposées | UN | تعزيز وتيسير تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من |
IV. Mesures adoptées ou en cours d'adoption, visant à faciliter l'application de la Convention | UN | رابعا - الإجراءات المتخذة أو التي يجري العمل على اتخاذها من أجل المساعدة على تنفيذ الاتفاقية |
La communauté internationale doit également apporter son appui aux petits États insulaires en développement, et faciliter l'application du Programme d'action de la Barbade. | UN | 24 - إن على المجتمع الدولي أن يدعم أيضا الدول الجزرية الصغيرة النامية، بأن ييسر تطبيق برنامج عمل بربادوس. |
Rapport du Secrétaire général sur la mobilisation de ressources financières pour faciliter l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | تقرير الأمين العام عن تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
Le Mémorandum de Wye River propose de faciliter l'application de certaines dispositions des accords des deux parties encore non appliquées. | UN | فالغرض من مذكرة واي ريفر هو تسهيل تطبيق بعض اﻷحكام الواردة في اتفاقيات موجودة بين الطرفين ولم تطبق بعد. |