Aussi la Conférence attache-t-elle une importance particulière à la prise en compte du facteur humain dans toute politique de développement. | UN | ولذلك فهو يولي أهمية خاصة لمراعاة العامل البشري في كل سياسة إنمائية. |
Comme dans le passé, le facteur humain joue un rôle important dans les traumatismes dus aux accidents de la route, notamment la conduite agressive. | UN | وكما حصل في الماضي، يضطلع العامل البشري بدور رئيسي في الإصابات الناجمة عن حركة المرور، وخاصة القيادة الاستفزازية للمركبات. |
Le facteur humain dans le renforcement des capacités aux fins du développement | UN | العامل البشري في بناء القدرات من أجل التنمية |
Cette expérience leur a appris que le facteur humain est l'échelon faible dans la chaîne de la sécurité nucléaire. | UN | وأضاف أن الخبرة قد علَّمت هذه الدول أن العنصر البشري هو أضعف حلقة في سلسلة الأمن النووي. |
Cette expérience leur a appris que le facteur humain est l'échelon faible dans la chaîne de la sécurité nucléaire. | UN | وأضاف أن الخبرة قد علَّمت هذه الدول أن العنصر البشري هو أضعف حلقة في سلسلة الأمن النووي. |
Le facteur humain joue un rôle non moins essentiel dans la lutte contre la désertification par la participation effective de la population et la mise en oeuvre des politiques nationales. | UN | إن العامل اﻹنساني له أهمية كبرى في مكافحة التصحر، أي في تحقيق المشاركة الفعالة للسكان وتنفيذ السياسات الوطنية. |
C'est là l'aspect crucial du facteur humain dans le renforcement des capacités aux fins du développement. | UN | وهذا هو لب دور العامل البشري في بناء القدرات من أجل التنمية. |
Ainsi, le facteur humain devient encore plus décisif qu'avant du côté de l'offre des services de santé. | UN | وبهذا يصبح العامل البشري ذا تأثير أكثر حسما من ذي قبل على الجانب الذي يتم منه تقديم الخدمات الصحية. |
En effet, le facteur humain est là encore déterminant. | UN | والواقع أن العامل البشري هنا أيضاً لا يزال أمراً حاسماً. |
Mais je n'arrive pas à croire que vous n'ayez toujours pas pris en compte le facteur humain. | Open Subtitles | لكن لا أصدق تمامًا أنّكم ما زلتم لم تأخذوا بعين الأعتبار العامل البشري. |
Le jury est le facteur humain au procès, d'accord ? | Open Subtitles | المحلفين هم العامل البشري في المحاكمة، حسناً؟ |
L'accent mis par le PNUD sur le facteur humain était d'une importance capitale, d'autant que l'organisation axait son action au niveau des communautés locales. | UN | وأضاف يقول إن تركيز البرنامج اﻹنمائي على العامل البشري ينطوي على أكبر قدر من اﻷهمية، خاصة ﻷن المنظمة تركز على القواعد الشعبية بالمجتمعات المحلية. |
L'accent mis par le PNUD sur le facteur humain était d'une importance capitale, d'autant que l'organisation axait son action au niveau des communautés locales. | UN | وأضاف يقول إن تركيز البرنامج الإنمائي على العامل البشري ينطوي على أكبر قدر من الأهمية، خاصة لأن المنظمة تركز على القواعد الشعبية بالمجتمعات المحلية. |
L'oratrice a fait ressortir le rôle du facteur humain dans le développement économique lequel bénéficierait de la participation active des femmes. | UN | وأكدت السيدة هند سلمان على أهمية العنصر البشري في التنمية الاقتصادية والتي يمكن أن تفيد من المشاركة النشطة للمرأة. |
Toutes les analyses portant sur les mesures de lutte contre la pauvreté devraient tenir compte du facteur humain. | UN | وينبغي في جميع التحليلات التي تتصل بجهود القضاء على الفقر أن تأخذ العنصر البشري في الاعتبار. |
Le facteur humain est tout aussi important pour la lutte contre la désertification, la population devant être effectivement associée à la mise en oeuvre des politiques nationales. | UN | ولا يقل العنصر البشري أهمية عنها في مكافحة التصحر وذلك عن طريق اشراك السكان فعليا في تنفيذ السياسات الوطنية. |
L’investissement dans le facteur humain est un élément essentiel de cette politique. | UN | ويمثل الاستثمار في العنصر البشري عاملا أساسيا في هذه السياسة. |
On a appelé l'attention sur le facteur humain dans les affaires maritimes. | UN | 87 - ووُجّه الانتباه أيضا إلى العنصر البشري في عرض البحر. |
73. Le facteur humain est crucial pour le développement. Il est par conséquent essentiel de garantir le droit à l'éducation, à l'emploi et à la santé. | UN | ٣٧ - وقال إن العنصر البشري يعتبر حيويا للتنمية ولهذا فمن الضروري توفير التعليم والعمل والصحة للجمهور. |
L'élément le plus important était le facteur humain, c'est-à-dire les membres aussi bien des délégations que du secrétariat, qui avaient travaillé avec beaucoup d'ardeur et un immense dévouement. | UN | وكان العامل اﻹنساني أبرز العوامل ظهورا: حيث أن المشاركين من وفود وأمانة عملوا بوافر اﻹخلاص والتجرد. |
L'élément le plus important était le facteur humain, c'est-à-dire les membres aussi bien des délégations que du secrétariat, qui avaient travaillé avec beaucoup d'ardeur et un immense dévouement. | UN | وكان العامل اﻹنساني أبرز العوامل ظهورا: حيث أن المشاركين من وفود وأمانة عملوا بوافر اﻹخلاص والتجرد. |
9. Développement économique : le facteur humain | UN | 9 - دور العوامل البشرية في التنمية الاقتصادية |