Une fois qu'il l'aura, il pourra en faire ce qu'il veut. | Open Subtitles | لحظة حصوله عليها، يستطيع أن يفعل ما شاء بها |
L'ECOMOG s'est efforcé de faire ce qu'il pouvait dans des circonstances extrêmement difficiles. | UN | وحاول الفريق أن يفعل ما هو في إمكانه في ظل ظروف صعبة للغاية. |
"faire ce qu'il y a de mieux pour mon pays | Open Subtitles | العبارة الموجهة كانت فعل ما هو جيد لبلدي |
Je pensais qu'on pourrait être alliés, mais tu n'es pas prêt à faire ce qu'il faut pour rendre justice. | Open Subtitles | ظننت أننا يمكن أن تغدو حلفاء ولكنك لا تنوي فعل ما هو ضروري لتحقيق العدالة |
Tu pourras être grognon dans dix ans, montant les échelles avec les genoux handicapés ou tu peux faire ce qu'il faut pour survivre dans ce job. | Open Subtitles | قد تغمرك الأحقاد بعد 10 سنوات من الآن تتسلق السلالم بأقدم مكسورة أو تفعل ما يجب عليك للبقاء في هذا العمل |
Parce que j'étais seul avec une fille, en train de faire ce qu'il aimerait faire s'il pouvait bander sans son flingue ! | Open Subtitles | كل ذلك بسبب انني كنت مع الفتاة وحدنا نفعل ما يحب ان يفعله لو لم يكن يحمل بندقية |
La communauté internationale a montré qu'elle pouvait avoir la détermination et la volonté politique de faire ce qu'il faut. | UN | وقد أظهر المجتمع الدولي أن بإمكانه إبداء العزم والإرادة السياسية لفعل ما يلزم. |
Je crois qu'on a appris que faire ce qu'il faut n'est pas toujours la chose à faire. | Open Subtitles | أعتقد أننا تعلمنا ذلك فعل الشيء الصحيح ليس دائما الشيء الصحيح الذي يجب القيام به. |
Rien de plus que Tate essayant de faire ce qu'il fallait, les deux fois. | Open Subtitles | لا شيء يتخطي محاولة تايت القيام بالصواب في كلا المرتين |
Comme il se faisait tard et que le Président nous pressait de conclure, nous lui avons dit de faire ce qu'il voulait. | UN | ونتيجة لتأخر الوقت وللضغط الـذي كان يمارسه رئيس المحلفين علينا، قلنا له ببساطة أن يفعل ما يشاء. |
Et tu connais cet enfoiré va prendre ça pour un signe qu'il peut faire ce qu'il veut faire. | Open Subtitles | أتعلمون، ابن العاهرة سوف يرى هذه كإشارة بأنه يستطيع أن يفعل ما يشاء |
Je pensais qu'il était libre de faire ce qu'il voulait, mais il ne l'était pas. | Open Subtitles | اعتقدت إنه حر يفعل ما يريد و لكنه لم يكن |
Il peut faire ce qu'il veut. | Open Subtitles | يمكنه أن يفعل ما يريد ..و أنت نعتقد بأنك |
Il la pousse à mal agir pour faire ce qu'il veut. | Open Subtitles | يدعِها تفعل ما تشاء كذلك هي تدعه يفعل ما يشاء |
Un homme doit faire ce qu'il a à faire. Ça a toujours été ma devise. | Open Subtitles | لقد كان شعاري دوماً أن على الرجل فعل ما يجب عليه فعله |
Vos enfants sont là parce qu'un vieux con a eu le cran de faire ce qu'il fallait. | Open Subtitles | لكن ابنيك هنا بفضل أن ذلك العجوز النذل تجرأ على فعل ما يلزم. |
Mais tout le monde pense pouvoir faire ce qu'il veut sans en subir les conséquences. | Open Subtitles | لكن الجميع يعتقدون انهم يستطيعون فعل ما يشاؤون بدون عواقب بأي حال من الاحوال |
il serait préférable pour vous de faire ce qu'il vous dit. | Open Subtitles | وسوف تكون آمنة بالنسبة لك أن تفعل ما يقولون. |
Mieux vaux faire ce qu'il dit. Il est biologiste de baleine. | Open Subtitles | من الأفضل أن نفعل ما يقول إنه عالم حيتان |
Mais cet homme, peu importe ce qui suit derrière son nom, est loyal, engagé, honnête, et déterminé pour faire ce qu'il y a de mieux pour l'Amérique. | Open Subtitles | و لكن هذا الرجل، مهما يكن الحرف الذي يسبق إسمه لـرجل مخلص و ملتزم و صريح و مصمم لفعل ما أفضل لـ أمريكا |
Votre père a essayé de faire ce qu'il fallait. Pourquoi vous êtes venu, M. Maldonado ? | Open Subtitles | أباك حاول فعل الشيء الصحيح فلماذا أنت هنا ؟ |
Je sais que tu essaies de faire ce qu'il faut, mais je te le dis, tu te trompes. | Open Subtitles | أعرف أنك تحاولين القيام بالصواب هنا... لكنني أؤكد لك أنك مخطئة |
Elle doit faire ce qu'il faut et bien le faire. | UN | ولا بد للمنظمة أن تقوم بما يُستصوب القيام به وأن تسلك في سبيل ذلك الطريق الصائب. |
"à Garnet Chester de St Bartholomée pour en faire ce qu'il voulait | Open Subtitles | إلى " جارنيت شيستر " في شارع " بارثولوميو " ليفعل ما يحلو له بهم |
qui ont choisi de faire ce qu'il fallait, coûte que coûte. | Open Subtitles | اختاروا القيام بالشيء الصح مهما كان الثمن الذي يقدموه |
C'est ta seule chance de faire ce qu'il faut pour elle. | Open Subtitles | هذه هي فرصتك الوحيدة لفعل الصواب من أجلها |
Mais j'essaie juste de faire ce qu'il faut. | Open Subtitles | لكني أحاول فقط فعل الأمر الصواب يا رجل |
Si tu veux faire ce qu'il y a de mieux pour la ville, | Open Subtitles | هل تريد أن تفعل الشيء الأفضل لمصلحة المدينة؟ |