"faire ce qu'il" - Traduction Français en Arabe

    • يفعل ما
        
    • فعل ما
        
    • تفعل ما
        
    • نفعل ما
        
    • لفعل ما
        
    • فعل الشيء
        
    • القيام بالصواب
        
    • أن تقوم بما يُستصوب القيام
        
    • ليفعل ما
        
    • القيام بالشيء
        
    • لفعل الصواب
        
    • فعل الأمر الصواب
        
    • تفعل الشيء
        
    Une fois qu'il l'aura, il pourra en faire ce qu'il veut. Open Subtitles لحظة حصوله عليها، يستطيع أن يفعل ما شاء بها
    L'ECOMOG s'est efforcé de faire ce qu'il pouvait dans des circonstances extrêmement difficiles. UN وحاول الفريق أن يفعل ما هو في إمكانه في ظل ظروف صعبة للغاية.
    "faire ce qu'il y a de mieux pour mon pays Open Subtitles العبارة الموجهة كانت فعل ما هو جيد لبلدي
    Je pensais qu'on pourrait être alliés, mais tu n'es pas prêt à faire ce qu'il faut pour rendre justice. Open Subtitles ظننت أننا يمكن أن تغدو حلفاء ولكنك لا تنوي فعل ما هو ضروري لتحقيق العدالة
    Tu pourras être grognon dans dix ans, montant les échelles avec les genoux handicapés ou tu peux faire ce qu'il faut pour survivre dans ce job. Open Subtitles قد تغمرك الأحقاد بعد 10 سنوات من الآن تتسلق السلالم بأقدم مكسورة أو تفعل ما يجب عليك للبقاء في هذا العمل
    Parce que j'étais seul avec une fille, en train de faire ce qu'il aimerait faire s'il pouvait bander sans son flingue ! Open Subtitles كل ذلك بسبب انني كنت مع الفتاة وحدنا نفعل ما يحب ان يفعله لو لم يكن يحمل بندقية
    La communauté internationale a montré qu'elle pouvait avoir la détermination et la volonté politique de faire ce qu'il faut. UN وقد أظهر المجتمع الدولي أن بإمكانه إبداء العزم والإرادة السياسية لفعل ما يلزم.
    Je crois qu'on a appris que faire ce qu'il faut n'est pas toujours la chose à faire. Open Subtitles أعتقد أننا تعلمنا ذلك فعل الشيء الصحيح ليس دائما الشيء الصحيح الذي يجب القيام به.
    Rien de plus que Tate essayant de faire ce qu'il fallait, les deux fois. Open Subtitles لا شيء يتخطي محاولة تايت القيام بالصواب في كلا المرتين
    Comme il se faisait tard et que le Président nous pressait de conclure, nous lui avons dit de faire ce qu'il voulait. UN ونتيجة لتأخر الوقت وللضغط الـذي كان يمارسه رئيس المحلفين علينا، قلنا له ببساطة أن يفعل ما يشاء.
    Et tu connais cet enfoiré va prendre ça pour un signe qu'il peut faire ce qu'il veut faire. Open Subtitles أتعلمون، ابن العاهرة سوف يرى هذه كإشارة بأنه يستطيع أن يفعل ما يشاء
    Je pensais qu'il était libre de faire ce qu'il voulait, mais il ne l'était pas. Open Subtitles اعتقدت إنه حر يفعل ما يريد و لكنه لم يكن
    Il peut faire ce qu'il veut. Open Subtitles يمكنه أن يفعل ما يريد ..و أنت نعتقد بأنك
    Il la pousse à mal agir pour faire ce qu'il veut. Open Subtitles يدعِها تفعل ما تشاء كذلك هي تدعه يفعل ما يشاء
    Un homme doit faire ce qu'il a à faire. Ça a toujours été ma devise. Open Subtitles لقد كان شعاري دوماً أن على الرجل فعل ما يجب عليه فعله
    Vos enfants sont là parce qu'un vieux con a eu le cran de faire ce qu'il fallait. Open Subtitles لكن ابنيك هنا بفضل أن ذلك العجوز النذل تجرأ على فعل ما يلزم.
    Mais tout le monde pense pouvoir faire ce qu'il veut sans en subir les conséquences. Open Subtitles لكن الجميع يعتقدون انهم يستطيعون فعل ما يشاؤون بدون عواقب بأي حال من الاحوال
    il serait préférable pour vous de faire ce qu'il vous dit. Open Subtitles وسوف تكون آمنة بالنسبة لك أن تفعل ما يقولون.
    Mieux vaux faire ce qu'il dit. Il est biologiste de baleine. Open Subtitles من الأفضل أن نفعل ما يقول إنه عالم حيتان
    Mais cet homme, peu importe ce qui suit derrière son nom, est loyal, engagé, honnête, et déterminé pour faire ce qu'il y a de mieux pour l'Amérique. Open Subtitles و لكن هذا الرجل، مهما يكن الحرف الذي يسبق إسمه لـرجل مخلص و ملتزم و صريح و مصمم لفعل ما أفضل لـ أمريكا
    Votre père a essayé de faire ce qu'il fallait. Pourquoi vous êtes venu, M. Maldonado ? Open Subtitles أباك حاول فعل الشيء الصحيح فلماذا أنت هنا ؟
    Je sais que tu essaies de faire ce qu'il faut, mais je te le dis, tu te trompes. Open Subtitles أعرف أنك تحاولين القيام بالصواب هنا... لكنني أؤكد لك أنك مخطئة
    Elle doit faire ce qu'il faut et bien le faire. UN ولا بد للمنظمة أن تقوم بما يُستصوب القيام به وأن تسلك في سبيل ذلك الطريق الصائب.
    "à Garnet Chester de St Bartholomée pour en faire ce qu'il voulait Open Subtitles إلى " جارنيت شيستر " في شارع " بارثولوميو " ليفعل ما يحلو له بهم
    qui ont choisi de faire ce qu'il fallait, coûte que coûte. Open Subtitles اختاروا القيام بالشيء الصح مهما كان الثمن الذي يقدموه
    C'est ta seule chance de faire ce qu'il faut pour elle. Open Subtitles هذه هي فرصتك الوحيدة لفعل الصواب من أجلها
    Mais j'essaie juste de faire ce qu'il faut. Open Subtitles لكني أحاول فقط فعل الأمر الصواب يا رجل
    Si tu veux faire ce qu'il y a de mieux pour la ville, Open Subtitles هل تريد أن تفعل الشيء الأفضل لمصلحة المدينة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus