ويكيبيديا

    "faire de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن تحذو
        
    • جعل
        
    • تحويل
        
    • أن تفعل
        
    • بجعل
        
    • لجعل
        
    • أن يحذوا
        
    • القيام بذلك
        
    • أن تجعل
        
    • تجعل من
        
    • لتحويل
        
    • أن يحذو
        
    • أن نجعل
        
    • أن يفعلوا
        
    • أن يصبح
        
    Israël encourage d'autres États à faire de même. UN وإسرائيل تشجّع جميع الدول على أن تحذو حذوها.
    Pour sa part, l'Estonie continuera sa politique d'engagement positif, et demande à tous les États de faire de même. UN وستواصل استونيا من جانبها العمل بسياستها القائمة على التعامل اﻹيجابي، وتدعو جميـــع الدول اﻷخرى الى أن تحذو حذوها.
    La Sixième Commission a adopté le projet de résolution par consensus, et j'espère que l'Assemblée pourra faire de même. UN وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار بتوافق اﻵراء، ويحدوني اﻷمل في أن تتمكن الجمعية من أن تحذو حذوها.
    Le Groupe a jugé important de poursuivre les efforts visant à faire de la désertification une question prioritaire en soi pour le Fonds. UN وارتأى الفريق ضرورة استمرار الجهود من أجل جعل التصحر قضية ذات أولوية بحكم خصائصها داخل مرفق البيئة العالمية.
    Les managers, dans leurs environnements de travail respectifs, vont alors savoir comment faire de ces technologies des applications utiles pour l'intérêt général. UN وعندئذ، سيعلم المديرون في بيئات عمل كل منهم، كيفية تحويل هذه التكنولوجيات إلى تطبيقات مفيدة من أجل المنفعة العامة.
    J'espère que l'Assemblée pourra faire de même. UN ويحدوني اﻷمل أن تتمكــن الجمعية من أن تحذو حذوها.
    Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite faire de même? Assemblée générale 31e séance plénière UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغـــب في أن تحذو حذوها؟
    Le projet de résolution a été adopté par la Cinquième Commission sans vote. Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite faire de même ? UN وقد اعتمدت اللجنة الخامسة مشروع القرار دون تصويت، هلى لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تحذو حذوها؟
    D'ici à la fin du mois, 73 pays l'auront signé, et nous exhortons tous les autres à faire de même. UN ومع نهاية هذا الشهر، سيصل عدد الدول الموقعة إلى ٧٣ دولة، ونحث سائر الدول اﻷخرى على أن تحذو حذوها.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même? UN هل أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحذو حذوها؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même? UN هل أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحذو حذوها؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même? UN هل أعتبر أن الجمعيــة العامــة تــود أن تحذو حذوها؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même? UN هل أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحذو حذوها؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même? UN هل أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحذو حذوها؟
    Cette condition ne peut toutefois être appliquée d’une manière qui aurait pour conséquence de faire de la personne concernée un apatride, même temporairement. UN على أنه لا يجوز تطبيق هذا الشرط على نحو يؤدي إلى جعل الشخص المعني عديم الجنسية ولو مؤقتاً.
    Ces accords importants ont permis d'examiner sérieusement la possibilité de faire de tout l'hémisphère Sud une zone exempte d'armes nucléaires. UN فقد أدت تلك الاتفاقات الهامة إلى النظر بجدية في جعل النصف الجنوبي من الكرة اﻷرضية بأكمله منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Cette condition ne peut toutefois être appliquée d’une manière qui aurait pour conséquence de faire de la personne concernée un apatride, même temporairement. UN على أنه لا يجوز تطبيق هذا الشرط على نحو يؤدي إلى جعل الشخص المعني عديم الجنسية ولو مؤقتاً.
    Elles ont souscrit à tous les efforts visant à faire de la Méditerranée une zone de paix, de sécurité et de coopération. UN وأعربت تلك الوفود عن تأييدها لجميع الجهود الرامية إلى تحويل البحر اﻷبيض المتوسط إلى منطقة سلم وأمن وتعاون.
    La Troisième Commission a adopté le projet de résolution V sans le mettre aux voix. Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite faire de même? UN وقد اعتمدت اللجنة الثالثة مشروع القرار الخامس دون تصويت، فهل لي أن أعتبر أن الجمعية تود أن تفعل نفس الشيء؟
    Le Venezuela partage la préoccupation visant à faire de l'ONU une Organisation plus transparente et plus démocratique. UN إن فنزويلا تشارك الاهتمام العام بجعل اﻷمم المتحدة منظمة أكثر شفافية وأكثر ديمقراطية.
    L’Union européenne n’ignore pas que toutes les tâches nécessaires pour faire de la cour une réalité n’ont pas encore été accomplies. UN ولا يغيب عن الاتحاد اﻷوروبي أنه لم يتم بعد إنجاز جميع المهام الضرورية لجعل المحكمة حقيقة واقعة.
    Les Etats-Unis appuient fermement la proposition autrichienne et j’invite tous mes collègues à faire de même. UN وتؤيد الولايات المتحدة بقوة الاقتراح النمساوي، وأحث كافة زملائي على أن يحذوا حذوي.
    La délégation brésilienne votera contre et encourage toutes les autres à faire de même. UN وسوف يصوت وفده ضد التعديل ويشجّع الآخرين جميعاً على القيام بذلك.
    Cet alignement des deux organisations pourrait se faire de plusieurs façons. UN وهناك عدة طرق من شأنها أن تجعل المنظمتين متوازيتين.
    Les Seychelles se réjouissaient de collaborer à nouveau avec le Conseil pour faire de son deuxième Examen périodique universel une nouvelle expérience fructueuse et enrichissante. UN وقال الوفد إن سيشيل تتطلع إلى العمل معاً لكي تجعل من الاستعراض الدوري الشامل الثاني الخاص بها تجربة مجزية ومثمرة.
    Un village entier pour faire de vous trois des Dieux. Open Subtitles تطلبّ الأمر قرية بأكملها لتحويل ثلاثتكم إلى آلهة.
    Aujourd'hui, nous doublons notre contribution financière à ce projet et nous encourageons d'autres États à faire de même. UN لقد ضاعفنا مساهمتنا المالية في ذلك المشروع ونحن الآخرين على أن يحذو حذونا.
    Il est dans notre intérêt à tous de faire de l'ONU un agent efficace et influent de changement constructif dans un monde agité. UN ومن صالح الجميع أن نجعل من اﻷمم المتحدة أداة فعالة وعاملا مؤثرا من أجل التغيير البناء في عالم يسوده الاضطراب.
    J'espère que les autres pourront faire de même. UN وأملي أن يستطيع الآخرون أن يفعلوا نفس الشيء.
    Il faudrait faire de la reconversion une des priorités du mandat d'organisations internationales très diverses. UN وينبغي أن يصبح دعم مبادرات التحول بندا ذا أولوية في ولايات طائفة واسعة من المنظمات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد