ويكيبيديا

    "fait la déclaration suivante" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البيان التالي
        
    • بالبيان التالي
        
    • بالإعلان التالي
        
    • الإعلان التالي
        
    • بالبيانات التالية
        
    Le 12 août 1998, la présidence de l’Union européenne a fait la déclaration suivante sur le Timor oriental : UN ٩٣ - في ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٨ أصدرت رئاسة الاتحاد اﻷوروبي البيان التالي بشأن تيمور الشرقية:
    Lors de ces consultations, il serait notamment tenu compte des vues présentées et des débats tenus à la session de 1999. À ce propos, le Président a fait la déclaration suivante : UN وسوف تأخذ هذه المشاورات بعين الاعتبار أموراً منها وجهات النظر المبداة والمناقشات التي أُجريت في دورة عام 1999 وفي هذا الصدد أصدر الرئيس البيان التالي:
    La réunion conjointe a fait la déclaration suivante : UN وقد صدر عن الاجتماع المشترك البيان التالي:
    9. A la 4 séance, le 8 avril 1993, le Président a fait la déclaration suivante au nom du Comité : UN ٩ - في الجلسة ٤ المعقودة في ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣، أدلى رئيس اللجنة، باسم اللجنة، بالبيان التالي:
    13. A la 4e séance, le 8 avril 1993, le Président a fait la déclaration suivante au nom du Comité : UN ٣١ - في الجلسة ٤ المعقودة في ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣، أدلى رئيس اللجنة، باسم اللجنة، بالبيان التالي:
    3. Chaque témoin fait la déclaration suivante avant de déposer : < < Je déclare solennellement, sur l'honneur et en toute conscience, que je dirai la vérité, toute la vérité et rien que la vérité. > > UN 3 - يدلي كل شاهد قبل الإدلاء بشهادته بالإعلان التالي: " أقسم بشرفي وبضمير صادق أنني سأقول الحق كل الحق ولا شيء غير الحق " .
    Au moment de la signature, le Luxembourg a fait la déclaration suivante: UN لدى التوقيع، أودعت لكسمبرغ الإعلان التالي:
    Lors de ces consultations, il serait notamment tenu compte des vues présentées et des débats tenus à la session de 1999. À ce propos, le Président a fait la déclaration suivante : UN وسوف تأخذ هذه المشاورات بعين الاعتبار أموراً منها وجهات النظر المبداة والمناقشات التي أُجريت في دورة عام 1999 وفي هذا الصدد أصدر الرئيس البيان التالي:
    À cette occasion, la présidence a fait la déclaration suivante : UN وفي تلك المناسبة، أصدرت الرئاسة البيان التالي:
    Le représentant du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité a fait la déclaration suivante : UN واستمعت من ممثل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات إلى البيان التالي:
    Le représentant du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité a fait la déclaration suivante : UN واستمعت من ممثل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات إلى البيان التالي:
    Le 28 mars, à la suite de consultations, le Président a fait la déclaration suivante (S/22415), au nom du Conseil : UN ٤٣ - في ٨٢ آذار/مارس ١٩٩١، وعقب مشاورات أجراها المجلس، أصدر الرئيس البيان التالي (S/22415) باسم المجلس:
    Déclaration A la suite de la décision que le Gouvernement grec a prise le 16 février 1994, le Gouvernement macédonien a fait la déclaration suivante : UN فيما يتعلق بقرار حكومة جمهورية اليونان الصادر في ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٤، أصدرت حكومة جمهورية مكدونيا البيان التالي:
    Le 3 février, le porte-parole du Secrétaire général a fait la déclaration suivante : UN ٧٤ - وفي ٣ شباط/فبراير، أصدر المتحدث باسم اﻷمين العام البيان التالي:
    14. A la 5e séance, le 8 avril 1993, le Président du Comité a fait la déclaration suivante au nom du Comité : UN ١٤ - في الجلسة ٥ المعقودة في ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣، أدلى رئيس اللجنة، بالنيابة عن اللجنة بالبيان التالي:
    À l'issue du vote, le Président du Conseil de sécurité a fait la déclaration suivante : UN وعقب التصويت، أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي:
    8. À la 18e séance du Comité préparatoire, le 2 novembre 1994, le Président a fait la déclaration suivante : UN ٨ - وفي الجلسة ١٨ للجنة التحضيرية، المعقودة في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى الرئيس بالبيان التالي:
    Le paragraphe 8 de notre rapport précise qu'à la 18e séance du Comité préparatoire, le Président a fait la déclaration suivante : UN وتفيد الفقرة ٨ من تقريرنا أن الرئيس أدلى بالبيان التالي في الاجتماع اﻟ ١٨ للجنة التحضيرية:
    Le Président Jean-Bertrand Aristide a condamné énergiquement l'assassinat du père Jean-Marie Vincent et a fait la déclaration suivante : UN وقد أدان الرئيس جان - برتران أريستيد بقوة اغتيال اﻷب جان - ماري فانسان وأدلى بالبيان التالي:
    Il a fait la déclaration suivante : UN وردا على السؤال، أدلى الناطق بالبيان التالي:
    4. Chaque expert fait la déclaration suivante avant de déposer : < < Je déclare solennellement, sur l'honneur et en toute conscience, que ma déposition correspondra à ce que je crois être la vérité. > > UN 4 - يدلي كل خبير قبل الإدلاء بشهادته بالإعلان التالي: " أقسم بشرفي وبضمير صادق أن الإفادة التي سأدلي بها ستكون متفقة مع قناعتي الصادقة " .
    3. Chaque témoin fait la déclaration suivante avant de déposer : < < Je déclare solennellement, sur l'honneur et en toute conscience, que je dirai la vérité, toute la vérité et rien que la vérité. > > UN 3 - يدلي كل شاهد قبل الإدلاء بشهادته بالإعلان التالي: " أقسم بشرفي وبضمير صادق أنني سأقول الحق كل الحق ولا شيء غير الحق " .
    Au moment de la signature, le Luxembourg a fait la déclaration suivante: UN لدى التوقيع، أودعت لكسمبرغ الإعلان التالي:
    Dans un rapport présenté au Comité des Nations Unies contre la torture au titre de l’article 19 de la Convention du 1er avril 1998, la Puissance administrante a fait la déclaration suivante concernant Montserrat : UN ٢٨ - فـي تقريــر قـدم في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٨ إلى لجنة اﻷمم المتحدة لمناهضة التعذيب، بموجب المادة ١٩ من الاتفاقية، أدلت السلطة القائمة باﻹدارة بالبيانات التالية فيما يتعلق بمونتيسيرات:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد