Le 12 août 1998, la présidence de l’Union européenne a fait la déclaration suivante sur le Timor oriental : | UN | ٩٣ - في ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٨ أصدرت رئاسة الاتحاد اﻷوروبي البيان التالي بشأن تيمور الشرقية: |
Lors de ces consultations, il serait notamment tenu compte des vues présentées et des débats tenus à la session de 1999. À ce propos, le Président a fait la déclaration suivante : | UN | وسوف تأخذ هذه المشاورات بعين الاعتبار أموراً منها وجهات النظر المبداة والمناقشات التي أُجريت في دورة عام 1999 وفي هذا الصدد أصدر الرئيس البيان التالي: |
La réunion conjointe a fait la déclaration suivante : | UN | وقد صدر عن الاجتماع المشترك البيان التالي: |
9. A la 4 séance, le 8 avril 1993, le Président a fait la déclaration suivante au nom du Comité : | UN | ٩ - في الجلسة ٤ المعقودة في ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣، أدلى رئيس اللجنة، باسم اللجنة، بالبيان التالي: |
13. A la 4e séance, le 8 avril 1993, le Président a fait la déclaration suivante au nom du Comité : | UN | ٣١ - في الجلسة ٤ المعقودة في ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣، أدلى رئيس اللجنة، باسم اللجنة، بالبيان التالي: |
3. Chaque témoin fait la déclaration suivante avant de déposer : < < Je déclare solennellement, sur l'honneur et en toute conscience, que je dirai la vérité, toute la vérité et rien que la vérité. > > | UN | 3 - يدلي كل شاهد قبل الإدلاء بشهادته بالإعلان التالي: " أقسم بشرفي وبضمير صادق أنني سأقول الحق كل الحق ولا شيء غير الحق " . |
Au moment de la signature, le Luxembourg a fait la déclaration suivante: | UN | لدى التوقيع، أودعت لكسمبرغ الإعلان التالي: |
Lors de ces consultations, il serait notamment tenu compte des vues présentées et des débats tenus à la session de 1999. À ce propos, le Président a fait la déclaration suivante : | UN | وسوف تأخذ هذه المشاورات بعين الاعتبار أموراً منها وجهات النظر المبداة والمناقشات التي أُجريت في دورة عام 1999 وفي هذا الصدد أصدر الرئيس البيان التالي: |
À cette occasion, la présidence a fait la déclaration suivante : | UN | وفي تلك المناسبة، أصدرت الرئاسة البيان التالي: |
Le représentant du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité a fait la déclaration suivante : | UN | واستمعت من ممثل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات إلى البيان التالي: |
Le représentant du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité a fait la déclaration suivante : | UN | واستمعت من ممثل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات إلى البيان التالي: |
Le 28 mars, à la suite de consultations, le Président a fait la déclaration suivante (S/22415), au nom du Conseil : | UN | ٤٣ - في ٨٢ آذار/مارس ١٩٩١، وعقب مشاورات أجراها المجلس، أصدر الرئيس البيان التالي (S/22415) باسم المجلس: |
Déclaration A la suite de la décision que le Gouvernement grec a prise le 16 février 1994, le Gouvernement macédonien a fait la déclaration suivante : | UN | فيما يتعلق بقرار حكومة جمهورية اليونان الصادر في ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٤، أصدرت حكومة جمهورية مكدونيا البيان التالي: |
Le 3 février, le porte-parole du Secrétaire général a fait la déclaration suivante : | UN | ٧٤ - وفي ٣ شباط/فبراير، أصدر المتحدث باسم اﻷمين العام البيان التالي: |
14. A la 5e séance, le 8 avril 1993, le Président du Comité a fait la déclaration suivante au nom du Comité : | UN | ١٤ - في الجلسة ٥ المعقودة في ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣، أدلى رئيس اللجنة، بالنيابة عن اللجنة بالبيان التالي: |
À l'issue du vote, le Président du Conseil de sécurité a fait la déclaration suivante : | UN | وعقب التصويت، أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي: |
8. À la 18e séance du Comité préparatoire, le 2 novembre 1994, le Président a fait la déclaration suivante : | UN | ٨ - وفي الجلسة ١٨ للجنة التحضيرية، المعقودة في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى الرئيس بالبيان التالي: |
Le paragraphe 8 de notre rapport précise qu'à la 18e séance du Comité préparatoire, le Président a fait la déclaration suivante : | UN | وتفيد الفقرة ٨ من تقريرنا أن الرئيس أدلى بالبيان التالي في الاجتماع اﻟ ١٨ للجنة التحضيرية: |
Le Président Jean-Bertrand Aristide a condamné énergiquement l'assassinat du père Jean-Marie Vincent et a fait la déclaration suivante : | UN | وقد أدان الرئيس جان - برتران أريستيد بقوة اغتيال اﻷب جان - ماري فانسان وأدلى بالبيان التالي: |
Il a fait la déclaration suivante : | UN | وردا على السؤال، أدلى الناطق بالبيان التالي: |
4. Chaque expert fait la déclaration suivante avant de déposer : < < Je déclare solennellement, sur l'honneur et en toute conscience, que ma déposition correspondra à ce que je crois être la vérité. > > | UN | 4 - يدلي كل خبير قبل الإدلاء بشهادته بالإعلان التالي: " أقسم بشرفي وبضمير صادق أن الإفادة التي سأدلي بها ستكون متفقة مع قناعتي الصادقة " . |
3. Chaque témoin fait la déclaration suivante avant de déposer : < < Je déclare solennellement, sur l'honneur et en toute conscience, que je dirai la vérité, toute la vérité et rien que la vérité. > > | UN | 3 - يدلي كل شاهد قبل الإدلاء بشهادته بالإعلان التالي: " أقسم بشرفي وبضمير صادق أنني سأقول الحق كل الحق ولا شيء غير الحق " . |
Au moment de la signature, le Luxembourg a fait la déclaration suivante: | UN | لدى التوقيع، أودعت لكسمبرغ الإعلان التالي: |
Dans un rapport présenté au Comité des Nations Unies contre la torture au titre de l’article 19 de la Convention du 1er avril 1998, la Puissance administrante a fait la déclaration suivante concernant Montserrat : | UN | ٢٨ - فـي تقريــر قـدم في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٨ إلى لجنة اﻷمم المتحدة لمناهضة التعذيب، بموجب المادة ١٩ من الاتفاقية، أدلت السلطة القائمة باﻹدارة بالبيانات التالية فيما يتعلق بمونتيسيرات: |