ويكيبيديا

    "fait que le nombre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • انخفاض العدد
        
    • أن العدد
        
    • انخفاض متوسط
        
    • أبلغ عنه من قبل
        
    • إلى نشر عدد
        
    • حقيقة أن عدد
        
    • ﻷن عدد
        
    • بأن العدد
        
    • لأن العدد
        
    • الذي أبلغ عنه من
        
    Ces économies tenaient au fait que le nombre effectif des membres de la police civile a été inférieur à l'effectif approuvé et budgétisé. UN وقد نجمت هذه الوفورات عن انخفاض العدد الفعلي للشرطة المدنية عن العدد المأذون به المدرج في الميزانية.
    Les économies au titre de l'indemnité de subsistance (missions) et de l'indemnité d'habillement et d'équipement ont été dues au fait que le nombre des contrôleurs de la police civile mis en place n'a pas atteint l'effectif autorisé, à savoir 353. UN ونتجت الوفورات المتحققة تحت بند بدل إقامة ﻷفراد البعثة وبدل الملبس والمعدات عن انخفاض العدد الفعلي لقوة الشرطة المدنية العاملة بالبعثة، عن العدد المأذون به وهو ٣٥٣ فردا.
    L'économie de 22 100 dollars réalisée sous cette rubrique tenait au fait que le nombre effectif d'observateurs militaires en poste a été inférieur à l'effectif budgétisé. UN نتجت الوفورات البالغة ١٠٠ ٢٢ دولار عن انخفاض العدد الفعلي للمراقبين العسكريين الموجودين في الخدمة عن العدد المدرج في الميزانية.
    Il prend note du fait que le nombre de total de centres d'identification ne dépassera pas neuf. UN وأشار إلى أن العدد الكلي لمراكز تحديد الهوية سيبقي تسعة مراكز.
    Le fait que le nombre total de personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays a dépassé le nombre total des réfugiés dans le monde constitue une preuve, en soi, de l'ampleur de la situation. UN وحقيقة أن العدد الإجمالي للأشخاص المشردين داخليا قد تجاوز عدد سكان العالم من اللاجئين، تعد في حد ذاتها مؤشرا على مدى خطورة الوضع.
    Le produit inférieur aux prévisions s'explique par le fait que le nombre moyen de militaires et de membres des unités de police constituées déployés a été plus faible que prévu UN ويُعزى السبب في انخفاض حصيلة هذا الناتج إلى انخفاض متوسط نشر أفراد الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة المشكلة
    L'économie de 700 dollars réalisée sous cette rubrique tenait au fait que le nombre global effectif d'observateurs militaires dans la zone de la mission a été inférieur à l'effectif budgétisé pour la période considérée. UN نتجت الوفورات البالغة ٧٠٠ دولار عن انخفاض العدد اﻹجمالي الفعلي للمراقبين العسكريين الموجودين في منطقة البعثة خلال فترة اﻹبلاغ عن العدد المدرج في الميزانية.
    Les économies réalisées du fait que le nombre de civils déployés a été inférieur aux prévisions représentent, en chiffres bruts, 72 % du solde inutilisé. UN ونتيجة لذلك، حقق انخفاض العدد الفعلي لﻷفراد المدنيين الذين جرى نشرهم خلال الفترة وفورات تعزى إليها نسبة ٧٢ في المائة، بالقيمة الاجمالية، من الرصيد غير المرتبط به.
    Le nombre de ces installations a été moins élevé que prévu du fait des retards dans la procédure de passation de marché et du fait que le nombre de blocs sanitaires prévu comprenait par erreur 150 toilettes portatives/chimiques. UN يعزى انخفاض العدد إلى التأخير في عملية الشراء وإلى أن عدد وحدات الاغتسال المقررة شملت خطأ 150 مرحاضا نقالا/كيميائيا
    Cela tient au fait que le nombre total de retraités a diminué, mais aussi à une diminution de la proportion des hommes et à une augmentation de la proportion de femmes parmi les retraités. UN وترجع هذه الزيادة إلى انخفاض العدد الإجمالي للمتقاعدين، بالإضافة إلى انخفاض عدد الذكور المتقاعدين وارتفاع عدد النساء المتقاعدات.
    Les économies tenaient au fait que le nombre effectif d'observateurs militaires en poste était inférieur à l'effectif approuvé et budgétisé. UN وقد نجمت الوفورات عن انخفاض العدد الفعلي للمراقبين العسكريين الموجودين في الخدمة عن العدد المأذون به/المدرج في الميزانية.
    6. Rations. Le solde inutilisé de 195 700 dollars s'explique par le fait que le nombre effectif de membres du personnel militaire et civil se trouvant ailleurs qu'au siège de la Mission à Laayoune a été moins élevé que prévu. UN ٦ - حصص اﻹعاشة - يعزى الرصيد غير المستخدم وقدره ٠٠٧ ٥٩١ دولار إلى انخفاض العدد الفعلي لﻷفراد العسكريين والمدنيين الذين كانوا خارج مقر البعثة في العيون.
    85. Nonobstant le fait que le nombre de camps tenus par les Serbes est supérieur, de même que celui des violations qui y auraient été commises, les rapports imputent de graves exactions à toutes les factions. UN ٨٥ - وعلى الرغم من أن العدد الوارد في التقارير للمعسكرات التي يديرها الصرب أكبر، وعدد الانتهاكات المزعومة هناك أكبر، تنسب التقارير انتهاكات جسيمة الى جميع الفصائل.
    7. Il y a eu accord général sur le fait que le nombre croissant d'accords bilatéraux d'investissement tenait à la reconnaissance du rôle positif que l'investissement étranger pouvait jouer dans le développement économique. UN ٧- لقد كان هناك اتفاق عام على أن العدد المتزايد من معاهدات الاستثمار الثنائية قد نشأ عن الاعتراف بالدور الايجابي الذي يمكن للاستثمار اﻷجنبي أن يؤديه في التنمية الاقتصادية.
    Le Comité devrait par ailleurs tenir compte du fait que le nombre précis d'inculpations est tenu secret et que, par décision du tribunal, il est interdit de divulguer des informations relatives aux procès, afin de protéger les victimes et surtout d'éviter d'attirer l'attention indue de la presse internationale. UN وأضاف أنه ينبغي للجنة أن تأخذ في الحسبان أن العدد الدقيق للتهم أبقي سرا وأن أوامر بالكتمان صدرت لمنع إفشاء تفاصيل المحاكمات، من أجل حماية الضحايا وفوق كل ذلك لتفادي جذب اهتمام الصحافة الدولية دون لزوم.
    1. Indemnité de subsistance (missions). Le montant inutilisé (399 300 dollars) s'explique par le fait que le nombre effectif d'observateurs militaires (204) a été inférieur aux effectifs autorisés moyens (218) pour la période considérée. UN ١ - بدل اﻹقامة المقرر للبعثة - يعزى الرصيد غير المستخدم وقدره ٣٠٠ ٣٩٩ دولار إلى أن العدد الفعلي )٢٠٤( للمراقبين العسكريين أقل من المتوسط المأذون به لقوام القوة )٢١٨(، وذلك للفترة قيد الاستعراض.
    La réduction du nombre de jours-homme de rations s'explique par le fait que le nombre moyen de membres du contingent et de membres d'unités de police constituées déployés a été moins important que prévu. UN يعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض متوسط نشر أفراد الوحدات العسكرية والشرطة المشكّلة
    15. Pièces de rechange, réparations et entretien. La réduction prévue de 10 400 dollars résulte du fait que le nombre de véhicules de la Mission a été rectifié (72 au lieu de 107 comme indiqué précédemment). UN ١٥ - قطع الغيار والتصليح والصيانة - نجم الخفض البالغ ٤٠٠ ١٠ دولار عن التنقيحات التي أدخلت على المخزون الذي أبلغ عنه من قبل للمركبات، حيث انخفضت من ١٠٧ مركبات الى ٧٢ مركبة.
    L'écart tient au fait que le nombre d'officiers de liaison militaires déployés a été plus élevé que prévu. UN ويمكن أن يعزى ارتفاع عدد أيام عمل الجنود إلى نشر عدد من ضباط الاتصال العسكريين أكبر مما كان مقررا
    Cette prise de conscience est reflétée dans le fait que le nombre des États signataires de la Convention s'élève aujourd'hui à 158 et que 16 États ont déjà ratifié la Convention. UN ويتجلي هذا اﻹدراك في حقيقة أن عدد الدول الموقعة على الاتفاقية اليوم بلغ ١٥٨ دولة، وأن ١٦ دولة قــــد صادقت بالفعل على الاتفاقية.
    Une économie de 3 900 dollars a été réalisée du fait que le nombre de membres du personnel ayant besoin de traitement médical a été moins élevé que prévu. UN تحققت وفورات قدرها ٩٠٠ ٣ دولار ﻷن عدد الموظفين الذين احتاجوا الى علاج طبي كان أقل من المتوقع.
    Sa mise en œuvre n'est pas qu'une propagande verbale sans valeur, car elle est aussi un argument et une manifestation convaincants du fait que le nombre d'enfants rationnel est une condition préalable de leur bon développement de même qu'une manifestation du fait qu'un nombre d'enfants trop élevé nuit à leur développement. UN ولا ينطوي تنفيذها على مجرد الدعاية الجوفاء والكلامية، ولكن على التأثير المقنع والصريح بأن العدد المعقول من الأطفال شرط لا بد منه لنموهم نموا سليما، مع توضيح أن زيادة عدد الأطفال مضر بنموهم.
    En particulier, il est préoccupé par le fait que le nombre estimatif de sansabri au Canada est toujours compris entre 100 000 et 250 000. UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص لأن العدد التقديري للمشردين في كندا لا يزال يتراوح بين 000 100 و000 250 شخص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد