ويكيبيديا

    "fait un exposé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إحاطة
        
    • عرضا
        
    • عرضاً
        
    • محاضرة
        
    • بتقديم بيان
        
    • تقريرا شفويا
        
    • عروضا
        
    • بتقديم عرض
        
    • عروض من المشاركين في حلقة
        
    • التي تناولتها الإحاطة
        
    • وقام بعرض
        
    • إيضاحي
        
    • إفادة خاصة
        
    Le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques a fait un exposé lors d'une séance publique, qui a été suivie de consultations plénières. UN وقدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية إحاطة إلى المجلس في جلسة علنية. وتلت الإحاطة مشاورات للمجلس بكامل هيئته.
    Le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix leur a également fait un exposé de la situation, s’agissant en particulier du processus d’identification. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، عن عملية تحديد الهوية على وجه الخصوص.
    Le Secrétariat avait également fait un exposé sur la situation, et notamment sur la contribution spécifique de ces pays. UN وقدمت الأمانة العامة إحاطة بشأن الحالة سلطت فيها الضوء على الإسهام المقدم من هذه البلدان.
    La Sous-Commission a également fait un exposé en réponse à celui de la délégation. UN وقدمت اللجنة الفرعية أيضا عرضا ردا على العرض الذي قدمه الوفد.
    Le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l’homme en Iraq, M. Max van der Stoel, fait un exposé. UN وقدم السيد ماكس فان در ستاول، المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في العراق، عرضا للحالة.
    Le Centre a fait un exposé sur les différents documents internationaux concernant les droits des peuples autochtones et a fourni des conseils. UN وقدم المركز عرضاً تناول مختلف النصوص الدولية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية، كما قدم المشورة اللازمة في هذا الشأن.
    Le Secrétariat avait également fait un exposé sur la situation, et notamment sur la contribution spécifique de ces pays. UN وقدمت الأمانة العامة إحاطة بشأن الحالة سلطت فيها الضوء على الإسهام المقدم من هذه البلدان.
    Le Secrétariat fait un exposé de la situation aux membres du Conseil de sécurité. UN مرحلة التخطيط للبعثة تقدم الأمانة العامة إحاطة إلى أعضاء مجلس الأمن
    Le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan, M. Staffan de Mistura, a fait un exposé. UN وقدم ستافان دي ميستورا، الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان، إحاطة عن الحالة.
    Le Secrétaire général était également présent et a fait un exposé au Conseil. UN كما شارك الأمين العام في الاجتماع وقدم إحاطة إلى المجلس.
    Le Contrôleur, Warren Sach, a fait un exposé sur le Fonds de développement pour l'Iraq et le Conseil international consultatif et de contrôle. UN وقدم المراقب المالي، وارن سيسج، إحاطة بشأن صندوق التنمية للعراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général et responsable de la MINUK, Lamberto Zannier, a fait un exposé à l'intention du Conseil sur la situation générale au Kosovo. UN وقدم لامبرتو زانيير، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس البعثة إحاطة إلى المجلس عن الحالة العامة في كوسوفو.
    Le Ministère chargé de la lutte contre les stupéfiants a pour la première fois fait un exposé à l'intention de la communauté internationale, opération qui se renouvellera périodiquement. UN وقدَّمت وزارة مكافحة المخدرات أول إحاطة للمجتمع الدولي، وهي عملية ستتكرَّر على أساس منتظم.
    Le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l’homme au Nigéria, M. Soli Jehangir Sorabjee, fait un exposé. UN وقدم السيد سولي جيهانجير سورابجي، المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا، عرضا للحالة.
    Au cours de la session de 2008 de la Commission, elle a fait un exposé au Forum sur la situation en matière de drogue dans chaque région. UN وقدمت عرضا إلى المنتدى عن حالة المخدرات في كل منطقة خلال دورة اللجنة لعام 2008.
    Elle a tenu une rencontre avec la délégation, au cours de laquelle cette dernière a fait un exposé et fourni de nouvelles informations. UN وعقدت اجتماعا واحدا مع الوفد، قدم الوفد خلاله عرضا ومواد إضافية.
    L'actuel président du Comité des droits des personnes handicapées, M. Ron McCallum, a fait un exposé lors de l'un de ces programmes parallèles. UN وقد قدم السيد رون ماكالوم، الرئيس الحالي للجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، عرضا في أحد هذه البرامج الموازية.
    Un représentant de l'Office international de l'enseignement catholique a fait un exposé sur les liens entre les objectifs du Millénaire pour le développement et les béatitudes rapportées dans l'Évangile selon Saint-Mathieu. UN قدم ممثل للمنظمة عرضا بشأن العلاقة بين الأهداف الإنمائية للألفية وحديث سانت ماثيو في الإنجيل عن التطويبات.
    53. Après le débat, l'intervenante représentant le PNUD a fait un exposé sur le suivi des projets de renforcement des capacités. UN 53- وعقب المناقشة، قدم عضو فريق الخبراء الممثل لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عرضاً عن رصد مشاريع بناء القدرات.
    Le représentant du Département au Bureau des Nations Unies à Minsk a fait un exposé lors d’un séminaire sur les droits de l’homme organisé par l’Institut d’enseignement supérieur. UN وألقى ممثل اﻹدارة في مكتب اﻷمم المتحدة في مينسك محاضرة في حلقة دراسية حول حقوق اﻹنسان نظمها معهد التعليم العالي.
    Le Représentant spécial sur la situation des droits de l’homme en République islamique d’Iran, M. Maurice Copithorne, fait un exposé. UN وقام السيد موريس كوبيثورن، الممثل الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية بتقديم بيان.
    32. Le Président fait un exposé oral sur sa mission du 6 au 27 janvier en Inde, au Bhoutan et au Népal. UN ٢٣- قدم الرئيس بعد ذلك تقريرا شفويا عن المهمة التي اضطلع بها من ٦ إلى ٧٢ كانون الثاني/يناير في الهند وبوتان ونيبال.
    Le Président de l'organisation a fait un exposé à l'occasion de la quarante-deuxième session de la Commission de la population et du développement et des cinquantième, cinquante-deuxième et cinquante-troisième sessions de la Commission de la condition de la femme, respectivement, en 2006, 2008 et 2009. UN وقدم رئيس المؤسسة عروضا في الدورة الثانية والأربعين للجنة السكان والتنمية في 2009، وفي الدورات الخمسين والثانية والخمسين والثالثة والخمسين للجنة وضع المرأة في الأعوام 2006 و 2008 و 2009.
    68. Pendant la deuxième partie du débat, Lambert Okraah, Coordonnateur de l'Initiative des grands groupes a fait un exposé. UN 68 - وفي الجزء الثاني من جلسة التحاور، قام لامبرت أوكراه، منسق مبادرات المجموعات الرئيسية بتقديم عرض.
    Les intervenants suivants ont fait un exposé : Petko Draganov, Vice-Secrétaire général de la CNUCED; Christian Masset, Directeur général de la mondialisation, du développement et des partenariats au Ministère des affaires étrangères de la France; Andrew Cornford, Conseiller à l'Observatoire de la finance (Genève). UN 19 - وقدمت عروض من المشاركين في حلقة النقاش التالية أسماؤهم: بيتكو دراغانوف، نائب الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية؛ وكريستيان ماسي، المدير العام للشؤون العالمية والتنمية والشراكات، في وزارة الشؤون الخارجية والأوروبية في فرنسا؛ وأندرو كومفورد، مستشار في مرصد المالية في جنيف.
    Le Secrétariat a fait un exposé portant sur la situation économique et sociale, le maintien de la loi et de l'ordre public, la sécurité et les réfugiés. UN وشملت المجالات التي تناولتها الإحاطة الحالة الاقتصادية والاجتماعية، والقانون والنظام، والحالة الأمنية، واللاجئين.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général pour les droits de l’homme au Cambodge, M. Thomas Hammarberg, fait un exposé. UN وقام بعرض بياني السيد توماس هاماربرغ، الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بحقوق اﻹنسان في كمبوديا.
    Le Directeur de la Division des affaires du Conseil économique et social et de la coordination interorganisations a fait un exposé explicatif. UN وأدلى مدير شعبة شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتنسيق بين الوكالات ببيان إيضاحي.
    Un représentant de l'Organisation mondiale de la Santé a fait un exposé spécial consacré au projet des Nations Unies sur les limites administratives du deuxième niveau. UN 117 - قدم ممثل من منظمة الصحة العالمية إفادة خاصة عن مشروع الأمم المتحدة للحدود من المستوى الإداري الثاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد