Je suis fatiguée de mentir à mes amies et ma famille. | Open Subtitles | لا، أنا تعبت من الكذب على عائلتي و أصدقائي |
Je suis fatiguée de fuir, et je veux rentrer aux USA. | Open Subtitles | لقد تعبت من الهروب. وأريد العودة إلى الولايات المتحدة |
Ça n'a blessé que moi et je suis fatiguée de souffrir. | Open Subtitles | هذا لن يؤذي احداً غيري وأنا تعبت من المعاناة. |
Non, je suis fatiguée de garder toute cette colère en moi. | Open Subtitles | لا, أنا فقط متعبة من الإحتفاظ بكل هذا الغضب |
Je suis juste fatiguée de me battre quand il n'y a pas de but. | Open Subtitles | أنا فقط متعبة من النضال في حين لا توجد فائدة منه |
J'ai fatiguée de devoir me faufiler discrètement, mais Sadie était complètement paranoïaque car elle avait été attrapée à tromper d'autre gars dans le passé. | Open Subtitles | لقد سئمت من التسلل ولكن سيدي كانت مرتابة دوما , لأنه قد عرف أنها تخون مع رجال آخرين في الماضي 597 00: |
Je suis fatiguée de garder ma relation secrète, mais je ne peux pas le dire directement à Frances, donc... | Open Subtitles | انظر، لقد تعبت من استمرار علاقتي سرية ولكني لا استطيع ان اقول لفرانسيس مباشرة، ذلك |
Le fait est... que je suis fatiguée de faire l'effort. | Open Subtitles | أن ماأقصده هو: لقد تعبت من البحث عنالحب. |
Vous savez, ce n'est pas vraiment à moi de parler. Honnêtement, je suis fatiguée de le dire parce qu'à chaque fois, c'est pire. | Open Subtitles | أوتعلم هذا ليس من شأني وبصراحة، لقد تعبت من قول الأمر |
Et je suis sur qu'on est la majorité et je suis fatiguée de me plier à la minorité en faisant semblant de ne pas aimer le sex. | Open Subtitles | وأنا متأكدة أننا الأغلبية وقد تعبت من الخضوع للأقلية بالإدعاء بعكس ذلك |
Le seul problème est que ma main est fatiguée de toutes les poignées de mains que j'ai serrées. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة ان يدي تعبت من العمل الدبلوماسي اليدوي الذي كلفت به |
Il fait chaud. Je suis fatiguée de me battre. Où dois-je envoyer les échantillons? | Open Subtitles | أنا تعبت من النقاش يا شباب، متى تريدوني إرسال عينة الألوان، حسنا |
Je suis fatiguée de m'occuper de tout ces derniers jours. | Open Subtitles | لقد تعبت من الإعتناء بالعديد من الأمور هذه الأيام |
Chéri, notre invitée doit être fatiguée de son voyage. | Open Subtitles | عزيزي، أظن أن ضيفتنا متعبة من أثر الرحلة |
Une petite pute de majorette, fatiguée de ses clients sous les gradins, et qui veut accuser Joe Kent. | Open Subtitles | مشجعة ساقطة متعبة من عمل الخدع تحت المدرجات وأرادت اتهام جو كنت |
Je suis juste malade et fatiguée de ces riches Powermongers qui pensent pouvoir gagner les élections avec leur chéquier. | Open Subtitles | لقد سئمت من هؤلاء الأغنياء المتسلطون إنهم سوف يفوزون بالانتخابات من خلال دفتر شيكاتهم |
Quand tu m'as dis ces trucs, j'ai jeté un œil sur ma vie pour réaliser que j'étais fatiguée de... | Open Subtitles | عندما قلت تلك الأشياء ألقيت نظرة على حياتي .. وأدركت أنني سئمت من أن أحيا كـ |
J'ai promis que je ne dirais rien, mais je suis fatiguée de t'entendre parler de lui comme si c'était un gars du quartier que tu connaissais. | Open Subtitles | وعدت ألا أقول شيئاً لكنني سئمت من حديثك عنه كما لو أنه أحد سكان الحي الذي كنت تعرفه |
Elle est fatiguée de tous les jugements, les critiques constantes. | Open Subtitles | لقد سأمت من حكمك عليها وانتقادك المتواصل لها |
Je suis juste fatiguée de voir Blanche grandir. Je suis fatiguée de la voir tout obtenir. | Open Subtitles | {\pos(190,210)}ضقتُ ذرعاً مِنْ مشاهدة (سنو) تكبر سئمت مِنْ حصولها على كلّ شيء، وأنا... |
Je suis fatiguée de coucher avec quelqu'un qui est assez vieux pour être l'ami de mon père. | Open Subtitles | انا متعبة جداً من النوم مع شخص مسن بما يكفي انيكونصديقوالدي. |
Je suis vraiment fatiguée de vivre dans un état permanent d'anxiété. | Open Subtitles | انا فقط متعبه من العيش في حالة قلق دائم |