Mais maintenant, elle et Reggie me surveillent comme des faucons. | Open Subtitles | لكن الآن هى وريجى يقوموا بمراقبتى مثل الصقور |
Je n'en attendais pas moins de la Chef des faucons | Open Subtitles | كما هو متوقع من قائدة فرقة الصقور المشهورة. |
Tu as plus de chance avec les faucons. Elle ne t'appellera pas joli visage. | Open Subtitles | لديك فرصة اكبر مع الصقور فهي لن تناديك بذو الوجه الجميل |
Des escadrons des faucons du Fatah ont tiré sur deux postes de police et trois installations des FDI dans la bande de Gaza. | UN | وأطلقت من وحدات صقور فتح طلقات نارية على مركزين للشرطة وثلاث منشآت تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي في قطاع غزة. |
Militant du Fatah et membre recherché des faucons du Fatah. | UN | عضو حركي في منطقة فتح وعضو مطلوب من أعضاء صقور فتح. |
la troupe des faucons existera... | Open Subtitles | فرقة صقر لم تتم إبادتها! نحن مازلنا نستطيع أن نستمر تحت قيادة كاسكا! |
Vous auriez dû me mettre en garde contre les faucons. | Open Subtitles | إنما كان عليك أن تحذرني من الصقور الصقور؟ |
Je me fiche des faucons et des plumes qui grattent. Tout plutôt que la mort. | Open Subtitles | لا أهتم لأمر الصقور والريش المزعج، أي شيء، أي شيء إلا هذا |
Ils se trompent, les faucons de salon de Washington, s'ils croient pouvoir nous faire peur. | UN | إن الصقور الجبناء في واشنطن يخطئون إذا ظنوا أنهم يستطيعون تخويفنا. |
La première chose à savoir sur les faucons c'est à quel point leur vol est beau. | Open Subtitles | أول شيء تتعلمه عن الصقور هو أيّ جمال يملكونه في الطيران |
Les faucons Noirs dans l'espace aérien iranien ici. | Open Subtitles | الصقور السود إلى المجال الجوي الإيراني هنا |
Comme des faucons sur le Golgotha, comme tout ce qui s'assemble et devient une seule force. | Open Subtitles | مثل الصقور على الجلجلة، مثل كل الأشياء التي تأتي جنبا إلى جنب وتجد قوة واحدة. |
Les faucons mangeurs de pigeons ! | Open Subtitles | ـ الصقور آكلة الحمام ـ الصقور آكلة الحمام؟ |
Ces faucons réfléchiront à deux fois avant de nous attaquer. | Open Subtitles | كان على تلك الصقور التفكير مرتين قبل أن تحاول العبث معنا |
Les Indiens, c'était les bisons, les tigres ou les faucons. | Open Subtitles | أنت تعلم كيف أن الهنود يقدسون رءوس الثيران أو رءوس النمور أو الصقور |
Un guide pratique sur les faucons israéliens | News-Commentary | دليل ميداني إلى صقور الإدارة الإسرائيلية |
On est à égalité. Les faucons de Sherwood, deux. Les Chevaliers, deux. | Open Subtitles | فريق صقور الشيروود, وفريق الفرسان المقاتلون, ايضاً |
Et les faucons pèlerins sont assez rares, donc ce doit être un indice. | Open Subtitles | و صقور الشاهين, نادرة جدا, لذلك يجب ان يكون هذا دليلاً. |
Les bâtiments imposants ont une multitude de rebords sur lequel les faucons peuvent faire leur nid ... | Open Subtitles | المباني الشاهقة لديها العديد من الحواف التي تمكّن الشاهين لوضع عشّه |
On regarde le flux en direct des caméras à bord des faucons Noirs et on s'apprête à y aller. | Open Subtitles | نحن نَنْظرُ إليهم الأطعمة الحيّة مِنْ الكاميرات على متن الصقورِ السوداءِ ونحن أَوْشَكْنا أَنْ نَدْخلَ. |
Demain, qui sait. Parce que le monde est dirigé par des faucons et des trafiquants d'armes... et la phobie des minorités. | Open Subtitles | لأن العالم محكوم بالصقور و تجار السلاح و خوف الأقلية |
D'après mon maître fauconnier, tu aimes les faucons. | Open Subtitles | أسمع من وزير نظري الصيد بالصقور، كنت قد اتخذت بشكل جيد للصقور. |
Alors c'est toi ! La femme qui commande mille faucons ! | Open Subtitles | إذًا أنتِ المرأة القائدة في فِرقة الصَّقر |
En avançant l'idée qu'il ne faut jamais faire confiance à l'autre coté, les faucons font une prophétie autoréalisatrice quant à la politique et à la nature humaine qui met de l'huile sur le feu et pousse à la guerre. Or il est temps de faire la paix. | News-Commentary | من خلال طرح فكرة مفادها أن الجانب الآخر من غير الممكن أن يكون محل ثقة، يقدم المتشددون نظرية ذاتية التحقق في السياسة والطبيعة البشرية، والتي تجعل اندلاع الحرب أكث�� ترجيحا. وهؤلاء المروجون للخوف يستحقون أن نبقيهم على الهامش. فالآن حان وقت صُنع السلام. |