"faucons" - Translation from French to Arabic

    • الصقور
        
    • صقور
        
    • صقر
        
    • الشاهين
        
    • الصقورِ
        
    • بالصقور
        
    • للصقور
        
    • الصَّقر
        
    • المتشددون
        
    Mais maintenant, elle et Reggie me surveillent comme des faucons. Open Subtitles لكن الآن هى وريجى يقوموا بمراقبتى مثل الصقور
    Je n'en attendais pas moins de la Chef des faucons Open Subtitles كما هو متوقع من قائدة فرقة الصقور المشهورة.
    Tu as plus de chance avec les faucons. Elle ne t'appellera pas joli visage. Open Subtitles لديك فرصة اكبر مع الصقور فهي لن تناديك بذو الوجه الجميل
    Des escadrons des faucons du Fatah ont tiré sur deux postes de police et trois installations des FDI dans la bande de Gaza. UN وأطلقت من وحدات صقور فتح طلقات نارية على مركزين للشرطة وثلاث منشآت تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي في قطاع غزة.
    Militant du Fatah et membre recherché des faucons du Fatah. UN عضو حركي في منطقة فتح وعضو مطلوب من أعضاء صقور فتح.
    la troupe des faucons existera... Open Subtitles فرقة صقر لم تتم إبادتها! نحن مازلنا نستطيع أن نستمر تحت قيادة كاسكا!
    Vous auriez dû me mettre en garde contre les faucons. Open Subtitles إنما كان عليك أن تحذرني من الصقور الصقور؟
    Je me fiche des faucons et des plumes qui grattent. Tout plutôt que la mort. Open Subtitles لا أهتم لأمر الصقور والريش المزعج، أي شيء، أي شيء إلا هذا
    Ils se trompent, les faucons de salon de Washington, s'ils croient pouvoir nous faire peur. UN إن الصقور الجبناء في واشنطن يخطئون إذا ظنوا أنهم يستطيعون تخويفنا.
    La première chose à savoir sur les faucons c'est à quel point leur vol est beau. Open Subtitles أول شيء تتعلمه عن الصقور هو أيّ جمال يملكونه في الطيران
    Les faucons Noirs dans l'espace aérien iranien ici. Open Subtitles الصقور السود إلى المجال الجوي الإيراني هنا
    Comme des faucons sur le Golgotha, comme tout ce qui s'assemble et devient une seule force. Open Subtitles مثل الصقور على الجلجلة، مثل كل الأشياء التي تأتي جنبا إلى جنب وتجد قوة واحدة.
    Les faucons mangeurs de pigeons ! Open Subtitles ـ الصقور آكلة الحمام ـ الصقور آكلة الحمام؟
    Ces faucons réfléchiront à deux fois avant de nous attaquer. Open Subtitles كان على تلك الصقور التفكير مرتين قبل أن تحاول العبث معنا
    Les Indiens, c'était les bisons, les tigres ou les faucons. Open Subtitles أنت تعلم كيف أن الهنود يقدسون رءوس الثيران أو رءوس النمور أو الصقور
    Un guide pratique sur les faucons israéliens News-Commentary دليل ميداني إلى صقور الإدارة الإسرائيلية
    On est à égalité. Les faucons de Sherwood, deux. Les Chevaliers, deux. Open Subtitles فريق صقور الشيروود, وفريق الفرسان المقاتلون, ايضاً
    Et les faucons pèlerins sont assez rares, donc ce doit être un indice. Open Subtitles و صقور الشاهين, نادرة جدا, لذلك يجب ان يكون هذا دليلاً.
    Les bâtiments imposants ont une multitude de rebords sur lequel les faucons peuvent faire leur nid ... Open Subtitles المباني الشاهقة لديها العديد من الحواف التي تمكّن الشاهين لوضع عشّه
    On regarde le flux en direct des caméras à bord des faucons Noirs et on s'apprête à y aller. Open Subtitles نحن نَنْظرُ إليهم الأطعمة الحيّة مِنْ الكاميرات على متن الصقورِ السوداءِ ونحن أَوْشَكْنا أَنْ نَدْخلَ.
    Demain, qui sait. Parce que le monde est dirigé par des faucons et des trafiquants d'armes... et la phobie des minorités. Open Subtitles لأن العالم محكوم بالصقور و تجار السلاح و خوف الأقلية
    D'après mon maître fauconnier, tu aimes les faucons. Open Subtitles أسمع من وزير نظري الصيد بالصقور، كنت قد اتخذت بشكل جيد للصقور.
    Alors c'est toi ! La femme qui commande mille faucons ! Open Subtitles إذًا أنتِ المرأة القائدة في فِرقة الصَّقر
    En avançant l'idée qu'il ne faut jamais faire confiance à l'autre coté, les faucons font une prophétie autoréalisatrice quant à la politique et à la nature humaine qui met de l'huile sur le feu et pousse à la guerre. Or il est temps de faire la paix. News-Commentary من خلال طرح فكرة مفادها أن الجانب الآخر من غير الممكن أن يكون محل ثقة، يقدم المتشددون نظرية ذاتية التحقق في السياسة والطبيعة البشرية، والتي تجعل اندلاع الحرب أكث�� ترجيحا. وهؤلاء المروجون للخوف يستحقون أن نبقيهم على الهامش. فالآن حان وقت صُنع السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more