Parmi les politiques et les dispositions législatives ne traitant pas directement du VIH, le Conseil des ministres a notamment adopté, en 2011, une politique nationale en faveur de l'égalité des sexes. | UN | علما بأن التغييرات التي ليست لها علاقة مباشرة بفيروس نقص المناعة البشرية تشمل السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين التي اعتمدها مجلس الوزراء في عام 2011. الإنجازات |
2012/2 Rapport oral de l'Administratrice sur la mise en œuvre de la stratégie et du plan d'action du PNUD en faveur de l'égalité des sexes | UN | التقرير الشفوي لمديرة البرنامج عن تنفيذ استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وخطة عمله للمساواة بين الجنسين |
Elle a salué les initiatives en faveur de l'égalité des sexes. | UN | وأعربت عن تقديرها أيضاً للمبادرات المتخذة في مجال المساواة بين الجنسين. |
En outre, on a constaté un financement insuffisant des programmes en faveur de l'égalité des sexes exécutés à tous les niveaux. | UN | وفي الوقت نفسه، اعتُبر أن نقص الاستثمار في البرامج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين يشكل ثغرة على جميع المستويات. |
Rapport sur les progrès réalisés par l'UNICEF dans son action en faveur de l'égalité des sexes | UN | التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في العمل المضطلع به في اليونيسيف من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين |
Projet de plan national d'action et de stratégie nationale en faveur de l'égalité des sexes | UN | مشروع خطة العمل الوطنية بشأن شؤون الجنسين والاستراتيجية الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين |
Rapport oral de l'Administratrice sur la mise en œuvre de la stratégie et du plan d'action du PNUD en faveur de l'égalité des sexes | UN | التقرير الشفوي لمديرة البرنامج عن تنفيذ استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وخطة عمله للمساواة بين الجنسين |
Le Maroc a encouragé le Gouvernement à poursuivre l'élaboration d'une politique nationale en faveur de l'égalité des sexes. | UN | وحث المغرب الحكومة على المضي قُدماً في صياغة السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين. |
Elle jugeait important le plan national en faveur de l'égalité des sexes. | UN | واعتبرت النرويج خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين مهمة. |
La Norvège dispose d'une législation solide en faveur de l'égalité des sexes et contre la discrimination. | UN | وسنت النرويج تشريعا قويا للمساواة بين الجنسين ومكافحة التمييز. |
Les raisons en faveur de l'égalité des sexes au travail | UN | الأساس المنطقي للمساواة بين الجنسين في العمل |
Tous les trois ans, les employeurs doivent établir un plan d'action en faveur de l'égalité des sexes. | UN | وينبغي لأصحاب العمل أن يقوموا، كل ثلاث سنوات، بوضع خطة لعملهم في مجال المساواة بين الجنسين. |
Elle aide également les équipes de pays des Nations Unies à renforcer et coordonner les mesures prises en faveur de l'égalité des sexes. | UN | كما تدعم هيئة الأمم المتحدة للمرأة أفرقة الأمم المتحدة القطرية في تعزيز العمل في مجال المساواة بين الجنسين وتنسيقه. |
Elles siègent également au Comité des activités futures en faveur de l'égalité des sexes et auront leur place dans le nouveau dispositif institutionnel. | UN | كما أنها ممثلة في لجنة الأعمال المستقبلية في مجال المساواة بين الجنسين، وستمثل في الهيكل المؤسسي الجديد. |
Le Gouvernement transmettra au Comité la version en anglais du nouveau plan d'action en faveur de l'égalité des sexes dès son lancement. | UN | وستقدم الحكومة إلى اللجنة النسخة الإنكليزية من خطة العمل الجديدة المعنية بالمساواة بين الجنسين حال الشروع في تنفيذها. |
Le Secrétaire exécutif communique au personnel du Secrétariat de l'ONU l'engagement des hauts fonctionnaires en faveur de l'égalité des sexes | UN | قيام المدير التنفيذي بإبلاغ موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة بالتزام الإدارة العليا بالمساواة بين الجنسين |
Il offre à l'Union européenne un cadre lui permettant de réaffirmer son engagement en faveur de l'égalité des sexes. | UN | وتوفر إطار عمل للاتحاد الأوروبي ليجدد التزاماته بالمساواة بين الجنسين. |
Rapport sur les progrès réalisés par l'UNICEF dans son action en faveur de l'égalité des sexes | UN | التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في العمل المضطلع به في اليونيسيف من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين |
Rapport sur les progrès réalisés par l'UNICEF dans son action en faveur de l'égalité des sexes | UN | تقرير عن التقدم المحرز في العمل المضطلع به في اليونيسيف من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين |
:: Rapport oral de l'Administratrice sur la mise en œuvre de la stratégie et du plan d'action du PNUD en faveur de l'égalité des sexes | UN | :: تقرير شفوي من مدير البرنامج عن تنفيذ استراتيجية البرنامج الإنمائي وخطة عمله بشأن المساواة بين الجنسين |
ONU-Femmes est chargée en outre de diriger et de coordonner les activités menées par le système des Nations Unies en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes, et de promouvoir le respect du principe de responsabilité dans ces domaines. | UN | وسيكون للجهاز دور إضافي يتمثل في قيادة الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجالي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتنسيق تلك الأنشطة وتعزيز المساءلة في هذين المجالين. |
Ce plan préconise l'intégration de la sexospécificité dans différents domaines d'action et l'adoption de mesures spécifiques et positives en faveur de l'égalité des sexes. | UN | وتدعو هذه الخطة إلى إدماج البُعْد الجنساني في مجالات متنوعة للسياسات العامة، وهي تؤيد اتخاذ إجراءات معيَّنة نحو تعزيز المساواة بين الجنسين، من بينها العمل الإيجابي. |
Des mesures ont été prises en faveur de l'égalité des sexes pour assurer l'égalité des chances et une loi sur la médiation est entrée en vigueur. | UN | وقد اتخذت تدابير لتحقيق المساواة بين الجنسين لكفالة إتاحة فرص متساوية لهما وسُن قانون بشأن الوساطة. |
Rapport sur les progrès réalisés par l'UNICEF dans son action en faveur de l'égalité des sexes | UN | تقرير عن التقدم المحرز في عمل اليونيسيف المتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين |
Mettre en œuvre des politiques en faveur de l'égalité des sexes | UN | تنفيذ السياسات التي تدعم المساواة بين الجنسين |
Partenariats stratégiques visant à assurer de nouveaux appuis plus vastes en faveur de l'égalité des sexes | UN | تتيح الشراكات الاستراتيجية دوائر مناصرة جديدة موسعة وتحقق تعلما من أجل المساواة بين الجنسين |
Cette convention engage cinq ministères à renforcer leur action en faveur de l'égalité des sexes. | UN | وينيط هذا الاتفاق بخمس وزارات تكثيف عملها لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Les inspections du travail ont intensifié leurs travaux en faveur de l'égalité des sexes et de l'égalité des chances et renforcé leurs effectifs. | UN | وكثفت هيئات تفتيش العمل عملها في ميدان المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص، كما عُززت قدراتها. |
Autant d'informations susceptibles d'enrichir la définition de politiques de développement innovantes en faveur de l'égalité des femmes et des hommes. | UN | ويمكن أن يثري هذا الكم الكبير من المعلومات عملية وضع سياسات إنمائية ابتكارية تعزز المساواة بين الرجل والمرأة. |
Stratégie et plan d'action en faveur de l'égalité des sexes au PNUD | UN | استراتيجية وخطة العمل المؤسسيتان لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال الشؤون الجنسانية |