ويكيبيديا

    "femme et l'égalité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالمرأة والمساواة
        
    • بالمرأة وتحقيق المساواة
        
    • بالمرأة وبالمساواة
        
    • بالمرأة وتعزيز المساواة
        
    Renforcer les mécanismes nationaux chargés de promouvoir la femme et l'égalité du genre. Bibliographie UN تعزيز الآليات الوطنية المكلفة بالنهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    La promotion de la femme et l'égalité entre les sexes figurent aujourd'hui parmi les objectifs prioritaires du Gouvernement. UN وقد أصبح النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين من الأهداف التي تحتل الصدارة في أولويات الحكومة.
    Si on tente de faire le point en ce début de millénaire, de nombreux progrès ont été accomplis en ce qui concerne la promotion de la condition de la femme et l'égalité des hommes et des femmes. UN وفي مستهل هذه الألفية، نستطيع إلقاء نظرة على بعض الإنجازات الرئيسية في مجال تعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    La promotion de la femme et l'égalité entre les sexes sont nécessaires pour assurer la justice sociale. UN وقالت إن النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين ضروريان لتحقيق العدالة الاجتماعية.
    Il pourrait surtout servir à diffuser les idées et les stratégies qui pourraient se faire jour, les meilleures des pratiques suivies et la réalisation des objectifs concernant la promotion de la femme et l'égalité entre les sexes. UN وفوق كل ذلك يمكن أن يكون بمثابة أداة لتوليد أفكار واستراتيجيات جديدة استنادا إلى أفضل الممارسات لتحقيق اﻷهداف الحالية للنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    L'article 212 crée la Commission constitutionnelle pour la femme et l'égalité entre les sexes qui remplace la Commission nationale de la femme, organe consultatif présidentiel. UN أما المادة 212 فتنص على إنشاء اللجنة الدستورية المعنية بالمرأة وبالمساواة بين الجنسين، التي حلَّت محل اللجنة الوطنية للمرأة، التي كانت هيئة استشارية رئاسية.
    En outre, la promotion de la femme et l'égalité entre les sexes sont considérées dans les activités de programmation comme des questions étroitement liées à l'élimination de la pauvreté et à la création de moyens de subsistance durables, à la régénération de l'environnement et à la gouvernance. UN وفضلا عن هذا، تتناول التدخلات البرنامجية المقترحة مسألة النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين كقضيتين مرتبطتين استراتيجيا من قضايا استئصال الفقر، واﻷرزاق المستدامة، وتجديد البيئة، وصلاح الحكم.
    Au Guatemala, le PNUD appuie l'élaboration d'un programme d'action national pour la promotion de la femme et l'égalité entre les sexes dans le cadre de l'application des accords de paix et des programmes d'élimination de la pauvreté. UN وفي غواتيمالا يقوم البرنامج بتسهيل وضع منهاج عمل وطني للنهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين في إطار اتفاقات السلام وبرامج القضاء على الفقر.
    Comme pour l'intégration du genre, l'objectif du budget prenant en compte le genre est de garantir que les hommes et les femmes aient un accès équitable aux ressources et aux possibilités qu'offre la société et en jouissent de la même façon, pour favoriser la promotion de la femme et l'égalité des sexes. UN وعلى غرار مراعاة المنظور الجنساني، يهدف وضع ميزانية تراعي المسائل الجنسانية إلى ضمان الوصول العادل للرجال والنساء إلى موارد المجتمع وفرصه والاستفادة منها بغية النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Afin de mettre fin aux inégalités, des institutions telles que le Ministère du pouvoir du peuple pour la promotion de la femme et l'égalité des sexes et l'Institut national pour la femme ont mis en œuvre des programmes novateurs. UN وبغية التغلُّب على أوجه التفاوت الحالية، تنفِّذ مؤسسات مثل وزارة القوى الشعبية المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين والمعهد الوطني المعني بالمرأة برامج مبتكرة.
    La Thaïlande appuie fermement les travaux de l'équipe spéciale sur la problématique hommes-femmes et le commerce du réseau interinstitutionnel d'organismes des Nations Unies concernant la femme et l'égalité entre les sexes. UN وأعلن أن تايلند تؤيد بقوة جهود فرقة العمل المعنية بالشؤون الجنسانية والتجارة، التي أنشأتها شبكة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Il s'inquiète également que le mécanisme national n'ait pas assez de pouvoirs, ni de notoriété et de ressources financières pour mener à bien, comme il convient, sa mission consistant à assurer la promotion de la femme et l'égalité des sexes. UN واللجنة أيضا قلقة إزاء عدم توافر ما يكفي من السلطة والحضور والموارد البشرية والمالية للآلية الوطنية لكي تضطلع بفعالية بولايتها الرامية إلى تشجيع النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Il s'inquiète également que le mécanisme national n'ait pas assez de pouvoirs, ni de notoriété et de ressources financières pour mener à bien, comme il convient, sa mission consistant à assurer la promotion de la femme et l'égalité des sexes. UN واللجنة أيضا قلقة إزاء عدم توافر ما يكفي من السلطة والحضور والموارد البشرية والمالية للآلية الوطنية لكي تضطلع بفعالية بولايتها الرامية إلى تشجيع النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    La promotion de la femme et l'égalité des sexes sont indispensables pour assurer le succès de toute stratégie de développement et les femmes ont un rôle majeur à jouer dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, dans la lutte contre la pauvreté, la sous-alimentation et l'illettrisme et la protection de l'environnement. UN فالنهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين أمر حيوي فعلا في نجاح أي استراتيجية إنمائية، وللمرأة دور رئيسي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ومكافحة الفقر والجوع والأمية وحماية البيئة.
    Au niveau du système des Nations Unies, la délégation philippine se félicite des diverses initiatives prises pour faire face au problème de la traite des femmes et des petites filles et lance un appel au Comité interinstitutions sur la femme et l’égalité des sexes pour qu’il coordonne les activités menées à l’échelle du système dans ce domaine. UN أما على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة، فإن وفد الفلبين مرتاح للعديد من المبادرات التي اتخذت لمكافحة مشكلة الاتجار بالنساء والفتيات، وهو يدعو اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين إلى تنسيق أنشطتها في هذا الميدان على صعيد المنظومة.
    Mesures à prendre par les gouvernements, les mécanismes nationaux et autres mécanismes institutionnels et la communauté internationale, notamment le système des Nations Unies, en vue de favoriser la promotion de la femme et l’égalité entre les sexes UN اﻹجراءات المقترح اتخاذها من جانب الحكومات واﻷجهزة الوطنية واﻵليات المؤسسية اﻷخرى والمجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة، من أجل النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين
    Mesures à prendre par les gouvernements, les mécanismes nationaux et autres mécanismes institutionnels et la communauté internationale, notamment le système des Nations Unies, en vue de favoriser la promotion de la femme et l’égalité entre les sexes UN اﻹجراءات المقترح اتخاذها من جانب الحكومات واﻷجهزة الوطنية واﻵليات المؤسسية اﻷخرى والمجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة، من أجل النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين
    Les activités retenues seront donc systématiquement contrôlées par le Groupe pour la promotion de la femme et l’égalité des sexes, en collaboration avec les bureaux administratifs de chaque secteur technique. UN ومن ثم ستقوم وحدة النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين من اﻵن فصاعدا، بالتعاون مع المكاتب اﻹدارية لكل قطاع من القطاعات الفنية، برصد اﻷنشطة المخصصة لهذا الغرض رصدا منهجيا.
    41. La promotion de la femme et l'égalité entre hommes et femmes sont un aspect des droits de l'homme; c'est une condition de la justice sociale; c'est un objectif qui ne doit pas être considéré comme intéressant exclusivement les femmes. UN ٤١ - إن النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بينها والرجل هما مسألــة متصلــة بحقــوق اﻹنسان وشرط للعدالة الاجتماعية وينبغي ألا ينظر اليهما بشكل منعزل على أنهما من المسائل الخاصة بالمرأة.
    41. La promotion de la femme et l'égalité entre hommes et femmes sont un aspect des droits de l'homme; c'est une condition de la justice sociale; c'est un objectif qui ne doit pas être considéré comme intéressant exclusivement les femmes. UN ٤١ - إن النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بينها والرجل هما مسألــة متصلــة بحقــوق اﻹنسان وشرط للعدالة الاجتماعية وينبغي ألا ينظر اليهما بشكل منعزل على أنهما من المسائل الخاصة بالمرأة.
    Plusieurs gouvernements ont fait savoir que leur conception d'un dispositif national comprenait désormais tous les mécanismes créés pour la promotion de la femme et l'égalité des sexes au niveau national, y compris l'exécutif, le Parlement et des institutions indépendantes ou autonomes. UN وأشارت عدة حكومات إلى أن مفهومها للآلية الوطنية يشمل حاليا جميع الآليات المستحدثة من أجل النهوض بالمرأة وبالمساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني، بما في ذلك على مستوى السلطة التنفيذية، والبرلمان، والمؤسسات المستقلة أو التي تتمتع بالاستقلال الذاتي.
    Les attitudes publiques envers la promotion de la femme et l'égalité des sexes n'ont pas changé au même rythme que les cadres politiques, juridiques et institutionnels. UN فمواقف العامة إزاء النهوض بالمرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين لم تتغير بنفس وتيرة تغير أطر السياسة العامة والأطر القانونية والمؤسسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد