Tableau 20 Pourcentage de femmes dans la population active par âge | UN | النسبة المئوية لمشاركة المرأة في القوة العاملة حسب السن |
Depuis les années 1990, le Gouvernement prend des mesures pour accroître la présence des femmes dans la population active. | UN | تتخذ الحكومة، منذ التسعينات تدابير لزيادة مشاركة المرأة في القوة العاملة. |
10. Part des femmes dans la population active par branche d'activité, 1999 | UN | الشكل 10 - تمثيل النساء في القوى العاملة حسب الصناعة، 1999 |
En 2006, les femmes arabes représentaient 4 pour cent de l'ensemble des femmes dans la population active civile en Israël. | UN | وفي سنة 2006، تشكّل المرأة العربية نحو 4 في المائة من جميع النساء في قوة العمل المدنية في إسرائيل. |
De nombreuses mesures de création d'emplois ont profité aux femmes de telle sorte qu'en 2001 par exemple le pourcentage de femmes dans la population active a augmenté de 1,28 % par rapport à 2000. | UN | وتعود التدابير العديدة الرامية إلى خلق فرص عمل بالنفع على المرأة أيضا، فعلى سبيل المثال، زاد نصيب المرأة في قوة العمل عام 2001 بنسبة 1.28 في المائة عن عام 2000. |
La représentante a signalé ensuite que la proportion de femmes dans la population active augmentait rapidement. | UN | ثم انتقلت الى الحديث عن مشاركة المرأة في القوى العاملة، فأفادت بأنها تزداد بانتظام. |
Ces chiffres sont à comparer à la part des femmes dans la population active : 45,8 % en mars 2001. | UN | وينبغي أن تقارن هذه الأرقام بنسبة النساء بين السكان الناشطين اقتصاديا وكانت 45.8 في المائة في آذار/مارس 2001. |
La proportion des femmes dans la population active ne cesse d’augmenter et cette tendance devrait se poursuivre. | UN | ما فتئت نسبة النساء في القوة العاملة تتزايد، وقد يستمر هذا الاتجاه. |
Les enquêtes ont révélé que la part des femmes dans la population active augmentait bien plus rapidement que celle des hommes. | UN | ووجدت استقصاءات قوة العمل أن معدل الزيادة في مشاركة اﻹناث في قوة العمل كان أعلى من معدل الرجال. |
La faible représentation des femmes dans la population active contribue semble-t-il à la forte incidence de la pauvreté. | UN | ومما يبدو أن انخفاض مشاركة المرأة في القوة العاملة يساهم في زيادة معدل الفقر. |
Une analyse de la présence des femmes dans la population active du pays, mettant en relief les différences entre les sexes est présentée ci-dessous. | UN | وترد أدناه نبذة عن المرأة في القوة العاملة في البلد، تُظهر التفاوت بين الجنسين: |
30. Cet accroissement de la part des femmes dans la population active a eu des conséquences sur la répartition des tâches ménagères. | UN | ٣٠ - ولهذه الزيادة في اشتراك المرأة في القوة العاملة نتائج بالنسبة لتوزيع العمل في أنشطة اﻷسرة المعيشية. |
Pourcentage de femmes dans la population active par secteur d'activité | UN | نسبة النساء في القوى العاملة حسب القطاعات |
Cet indicateur reflète la place des femmes dans la population active étant donné qu'elles prédominent les emplois exigeant peu de qualifications et qu'elles sont absentes des postes de direction et des emplois de prestige bien rémunérés. | UN | أولهما أن وضع النساء في القوى العاملة ككل ينعكس في المؤشر بسبب غلبتهن على وظائف المهارات المنخفضة وغيابهن عن اﻹدارة والمراكز الرفيعة. |
La proportion de femmes dans la population active est la plus forte jamais enregistrée. | UN | وتشارك النساء في قوة العمل بصورة أكبر مما سجل في أي وقت مضى في السابق. |
Parallèlement à la crise économique des années 80, cette évolution a conduit à une hausse sensible du nombre de femmes dans la population active ainsi qu'à l'amélioration des services de soins de santé et de planification familiale. | UN | وقد واكب الأزمة الاقتصادية التي شهدتها ثمانينات القرن العشرين زيادة كبيرة في عدد النساء في قوة العمل مما ترتب عليه تحسن الخدمات في مجال الرعاية الصحية وتنظيم الأسرة. |
8.1 Les femmes dans la population active, par région, 1950 et 1995 | UN | اشتراك المرأة في قوة العمل، حسب المناطق، ١٩٥٠ و ١٩٩٥ |
Cependant, le pourcentage des femmes dans la population active est plus faible que celui des hommes. | UN | غير أن مشاركة المرأة في قوة العمل أقل من مشاركة الرجل. |
On estime que cette évolution du marché du travail est pour beaucoup à l’origine de l’augmentation de la proportion de femmes dans la population active. | UN | وقيل إن هذه التطورات في سوق العمل كانت السبب الرئيسي في تزايد حصة المرأة في القوى العاملة. |
En particulier, la proportion des femmes dans la population âgée de 65 ans et plus était de 58,7 % en 1996, et ce pourcentage devrait faire un bond en avant au XXIe siècle. | UN | وعلى وجه الخصوص كانت نسبة النساء بين السكان الذين يبلغون من العمر ٥٦ سنة وأكثر ٧ر٨٥ في المائة في عام ٦٩٩١ ، ويتوقع أن تزداد هذه النسبة المئوية ازديادا شديدا في القرن الحادي والعشرين . |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour remédier à la baisse de la représentation des femmes dans la population active. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لمعالجة الانخفاض المتزايد لمشاركة النساء في القوة العاملة. |
Le nombre de femmes dans la population active est passé de 27 000 en 1972 à 31 000 en 1979 à 113 000 en 1990, soit un taux d'accroissement annuel de 2,2 % pour la première période et de 12 % environ pour la seconde. | UN | أما عدد اﻹناث في قوة العمل فقد ازداد من حوالي ٢٧ ألفا عام ١٩٧٢ إلى ٣١ ألفا عام ١٩٧٩ وإلى حوالي ١١٣ ألفا عام ١٩٩٠ أي بزيادة سنوية بلغت ٢,٢ في المائة للفترة اﻷولى و ١٢,٠ في المائة للفترة الثانية. |
Part des femmes dans la population d'adultes séropositifs de plus de 15 ans | UN | تقديرات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية لدى الكبار (من 15إلى 49 سنة) |
C'est pourquoi la proportion majoritaire de femmes dans la population en âge de travailler (PET) se retrouve réduite de plus de 10 % dans la PEA, tandis que celle des hommes augmente du même chiffre. | UN | وعلى هذا اﻷساس، تنخفض نسبة النساء في السكان النشطين اقتصاديا بأكثر من ١٠ في المائة في حين ترتفع نسبة الرجال بقدر مماثل. |
La représentante de la Malaisie souligne que la proportion des femmes dans la population active a progressé régulièrement depuis 1995 et que leur niveau d'instruction a augmenté. | UN | 3 - وواصلت حديثها فأكدت أن نسبة النساء في صفوف القوى العاملة ما فتئت تزداد بشكل مطرد منذ عام 1995، كما أن مستوياتهن التعليمية قد ارتفعت. |
Le pourcentage de femmes dans la population est de 51,9 %. | UN | وبلغت نسبة النساء في مجموع السكان 51.9 في المائة. |
Rappelons qu'aujourd'hui, la vaste majorité des personnes vivant avec le virus se trouve en Afrique sub-saharienne, où la proportion des femmes dans la population contaminée s'élève à 60 %. | UN | ولنشير اليوم إلى أن الأغلبية الساحقة للأشخاص المصابين بالفيروس يعيشون في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث تصل نسبة النساء من السكان المصابين إلى 60 في المائة. |
Il y eu une tendance générale vers une plus grande présence des femmes dans la population active, bien que ce phénomène ait subi quelques revers. | UN | 225 - كان الاتجاه العام هو نحو تحقيق مشاركة أكبر للمرأة في القوى العاملة؛ غير أنه حدثت حالات فشل. |