Nombre et proportion de femmes et d'hommes occupant des postes de travail atypiques; | UN | عدد ونسبة النساء والرجال الذين يعملون في أشكال غير نمطية من العمل؛ |
Proportions de femmes et d'hommes dans les comités et conseils en 2005 | UN | نسبة النساء والرجال في اللجان ومجالس الإدارة والمجالس في عام 2005 |
Insuffler à une nouvelle génération de femmes et d'hommes la volonté de collaborer à l'instauration de l'égalité. | UN | حث الجيل الجديد من النساء والرجال على العمل معا من أجل المساواة. |
Les moyennes régionales concernant la proportion de femmes et d'hommes non célibataires dans la classe d'âge 15-19 ans corroborent ces données. | UN | وتتفق المتوسطات السائدة في المناطق بالنسبة للنساء والرجال المتزوجين في الفئة العمرية من 15 إلى 19 عاما مع هذه الأنماط. |
Leur action devrait inciter une nouvelle génération de femmes et d'hommes à oeuvrer ensemble en faveur de l'égalité entre les sexes. | UN | وينبغي أن تكون دافعا لجيل جديد من النساء والرجال يعملون معا من أجل المساواة. |
La proportion de femmes et d'hommes varie selon les groupes d'âge. | UN | وتتباين نسبة النساء والرجال ضمن الفئات العمرية. |
Nombre de femmes et d'hommes dans le Service diplomatique en 2007 | UN | عدد النساء والرجال في السلك الدبلوماسي في عام 2007 |
Nombre de femmes et d'hommes suivant une formation dans le cadre de l'enseignement à distance. | UN | عدد النساء والرجال المشاركين في التعليم عن بعد. |
Les enseignants doivent être mieux traités par leurs établissements et par les gouvernements, parce qu'ils façonnent les générations futures de femmes et d'hommes. | UN | ويتعين تحسين المعاملة التي يتلقونها من مدارسهم وحكوماتهم، لأنهم يصنعون جيل المستقبل من النساء والرجال. |
Ces progrès sont l'œuvre de femmes et d'hommes réformateurs. | UN | وينتج كل هذا التقدم عن طريق الإصلاحات التي يقوم بها كل من النساء والرجال. |
Il n'existe aucune donnée fiable concernant le nombre de femmes et d'hommes victimes de violences sexuelles. | UN | ولا تتوافر بيانات موثوقة عن عدد النساء والرجال الذين تعرضوا للعنف الجنسي. |
Le tableau suivant illustre la proportion de femmes et d'hommes dans la fonction publique, dans les diverses classes : | UN | ويبين الجدولان التاليان بوضوح معدلات النساء والرجال في الخدمة المدنية في جميع الرُتب: |
Voir également l'indicateur 3, qui présente les pourcentages de femmes et d'hommes aux différents postes aux différents niveaux du corps enseignant universitaire. | UN | انظر إلى المؤشر رقم 3، الذي يبين نسب النساء والرجال في الوظائف المختلفة على مستويات مختلفة في الوظائف الأكاديمية. |
Nombre de femmes et d'hommes à la fin de l'année, en milliers | UN | عدد النساء والرجال في نهاية السنة، بآلاف الأشخاص |
L'interdiction a entraîné la privation absolue de tout accès aux services de planification familiale et à la contraception pour beaucoup de femmes et d'hommes. | UN | وأدى هذا الحظر إلى حرمان الكثيرين من النساء والرجال حرمانا مطلقا من الحصول على خدمات تنظيم الأسرة ومنع الحمل. |
Aux yeux de certains, la participation en nombre égal de femmes et d'hommes à un programme témoigne du succès des stratégies suivies en vue de parvenir à l'égalité des sexes. | UN | وبالنسبة للبعض، يتمثل قياس النجاح في استراتيجيات مساواة الجنسين في مشاركة أعداد متساوية من النساء والرجال في برنامج ما. |
Afin d'améliorer cet état de choses, certains ministres ont refusé de nommer des membres des organisations qui n'avaient pas proposé la candidature d'un nombre égal de femmes et d'hommes. | UN | ومن أجل تحسين هذه الحالة يرفض بعض الوزراء تعيين أعضاء من المؤسسات إلا إذا رشحت عددا متساويا من النساء والرجال. |
Pourcentage de femmes et d'hommes âgés de 15 à 49 ans ayant eu au cours des 12 derniers mois plus d'un partenaire qui a utilisé un préservatif au cours de leur dernier rapport sexuel | UN | النسبة المئوية للنساء والرجال الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 49 سنة والذين كان لديهم أكثر من شريك في الاثني عشر شهرا الماضية واستخدموا الواقيات الذكرية خلال آخر جماع لهم |
Le foulard que je porte aujourd'hui autour du cou illustre le large mouvement de femmes et d'hommes qui s'associent à cette démarche. | UN | وهذا الوشاح على كتفي تعبير عن الحركة القوية للنساء والرجال المؤيدين لذلك النهج. |
Nombre de femmes et d'hommes procureurs généraux en Bosnie-Herzégovine | UN | جدول: عدد الإناث والذكور في منصب رئيس هيئة الادعاء العام في البوسنة والهرسك |
La vidéo brosse le portrait d'exemples de femmes et d'hommes qui ont réussi dans des carrières techniques. | UN | ويصور الفيديو نساء ورجالا نجحوا في مِهنهم التقنية كنماذج تُحتذى. |
Nous restons préoccupés par les problèmes sanitaires qui touchent la vie d'un si grand nombre d'enfants, de femmes et d'hommes. | UN | ولا نزال نشعر بالقلق إزاء المشاكل الصحية التي تؤثر على حياة الكثير من الأطفال والنساء والرجال. |
Chaque groupe d'épargne est composé d'une dizaine de femmes et d'hommes qui octroient une part du volume total d'épargne sous forme de prêts à des personnes en nécessité. | UN | وتتألف مجموعة الادخار من 10 رجال ونساء ريفيين يقدمون المنح للسكان المحتاجين من إجمالي المدخرات. |
Proportion de femmes et d'hommes occupant des postes soumis à la répartition géographique | UN | نسبة الموظفات والموظفين في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي |
106. Le tableau 9 montre la nette différence qu'il y a entre les proportions de femmes et d'hommes selon le niveau hiérarchique. | UN | 106- يُظهر الجدول 9 وجود تباين حاد في نسبة النساء إلى الرجال تبعاً لمستوى الهيكل الهرمي. |
Estimation du nombre de femmes et d'hommes roms pris en compte dans le cadre de la politique active de l'emploi pour 2012 | UN | عدد نساء ورجال الروما الذين يقدر أنهم شاركوا في سياسة العمالة الفعالة في عام 2012 |
Favorise la participation de femmes et d'hommes à sa rédaction, à la surveillance de son application et au suivi des plans de développement municipaux. | UN | يشجع مشاركة المرأة والرجل في صياغة خطط التنمية في البلديات ورصدها ومتابعتها. |
Beaucoup de femmes et d'hommes vivant dans l'oppression ne jouissent ni de la liberté ni de la dignité. | UN | وهناك افتقار إلى الحرية والكرامة بالنسبة لنساء ورجال كثيرين يعيشون تحت القهر. |