La gestion de la fertilité est donc un élément critique de la pérennité des exploitations. | UN | ولذا فإن إدارة الخصوبة حاسمة الأهمية فيما يتعلق باستدامة زراعة الأراضي الصالحة. |
Le taux de fertilité est parmi les plus élevés du monde et a atteint les 7,2 enfants par femme. | UN | ويعد معدل الخصوبة من أعلى معدلات الخصوبة في العالم، وقد بلغ 7.2 طفلاً لكل امرأة. |
Pourquoi irais-je voir un étranger à Kansas City alors que je suis là, à parler au plus grand expert en fertilité du MidWest? | Open Subtitles | لماذا أقابل غريباً في مدينة كانساس في حين أجلس هُنا، أتحــــدّث إلى رائد خـــــــبراء الخصوبة في الغرب الأوسط؟ |
Un traitement pour la fertilité, encore et encore, des déceptions, un coeur brisé peut-être. | Open Subtitles | إنّها معالجات خصوبة, المزيد من معالجـــات الخصــــــوبة، خيبة أمل, ربّما حسرة. |
Si les nutriments ne sont pas remplacés, la seule solution consiste à épuiser complètement la fertilité du sol puis à défricher de nouvelles terres à cultiver. | UN | والبديل للتغذية هو استنزاف خصوبة التربة ثم تطهير أرض جديدة يمكن زراعتها. |
Elle symbolise la fertilité et la croissance dans le monde naturel. | Open Subtitles | وقالت إنها ترمز إلى الخصوبة والنمو في العالم الطبيعي. |
Et--un traitement de fertilité post-cancer... pour lui c'est beaucoup à supporter. | Open Subtitles | ومعالجة الخصوبة بعد مرض السرطان هذا كثير على جسدك |
Il y a une amulette de fertilité égyptienne aux enchères. | Open Subtitles | أظنه يُناقص على تميمة مصرية تساعد على الخصوبة |
Maintenant, si votre fertilité n'est pas affectée par la chimiothérapie, alors tous vos spermatozoïdes devront être éliminés de manière adéquate. | Open Subtitles | اذا تأثرت الخصوبة لديك من العلاج الكيميائي بالتالي جميع حيواناتك المنوية يجب التخلص منها بطريقة مناسبة |
J'ai un RDV avec un spécialiste de la fertilité aujourd'hui, et je me demandais si tu voudrais venir avec moi. | Open Subtitles | ، لدي إجتماع مع أخصائية الخصوبة اليوم . و كنت أتساءل إذا كنت ترغب بالذهاب معي |
Les données permettant de déterminer cette baisse de la fertilité sont les suivantes : | UN | وتشمل اﻷدلة الخاصة بانخفاض الخصوبة بيانات عن: |
Le taux de fertilité est de 6,8 enfants pour toutes les femmes. Le taux de célibat définitif est de 0,5. | UN | ومعدل الخصوبة هو ٨,٦ أطفال للمرأة ومعدﱠل العزوبة النهائية هو ٥,٠ في المائة. |
:: Des séances de conseils sur la fertilité, l'allaitement maternel et l'éducation des enfants pour 820 personnes | UN | :: تقديم المشورة بشأن الخصوبة والرضاعة الطبيعية وتربية الأطفال لفائدة 820 شخصا |
Dans le cadre de ce même projet, des travaux ont été entrepris visant la préservation de la fertilité des malades du cancer. | UN | وكجزء من هذا المشروع، جرى العمل على الحفاظ على خصوبة مرضى السرطان. |
En raison de l'augmentation de la population, il n'est plus possible d'appliquer les techniques traditionnelles de gestion de la fertilité des sols, comme la jachère. | UN | ونتيجة لتزايد السكان، لم يعد من الممكن تطبيق الطرائق التقليدية المتبعة لتحسين خصوبة التربة، مثل ترك الأرض دون حرث. |
Si la fertilité des sols est améliorée, les effets sur les rendements des cultures seront durables et sont susceptibles de s'améliorer. | UN | وإذا تحسنت خصوبة التربة، ستتواصل التأثيرات على محصول الحبوب، ومن المرجح أن تزداد. |
Mais la pluie le jour de ton mariage est un merveilleux signe de fertilité. | Open Subtitles | لكن أتعلمين ان المطر في يوم زواجك يعني أشياء حسنة للخصوبة |
Cependant, les sols de ces îles, dérivant de matériaux volcaniques ont comme trait commun leur fertilité. | UN | غير أن القاسم المشترك بين أراضي هذه الجزر، الناتجة عن مواد بركانية، هو خصوبتها. |
Ce processus pouvait contribuer à la fertilité des sols et réduire les effets s'exerçant sur le climat, en évitant les émissions de méthane et en piégeant le carbone dans le sol. | UN | ويمكن لهذه العملية أن تسهم في تخصيب التربة وتقلل من التأثيرات التي يتعرض لها المناخ بتفادي انبعاثات غاز الميثان وعزل الكربون في التربة. |
Cette histoire concerne le culte de la fertilité qui était pratiqué en Asie dans les temps anciens. | UN | وتدور هذه القصة حول الولع بالخصوبة الذي كان شائعاً في آسيا في تلك الأزمان الغابرة. |
Elle a vendu sa maison pour payer les traitements de fertilité. | Open Subtitles | لقد قامت ببيع منزلها حتى تغطى تكليف علاجات الخصوبه |
L'aménagement des terres et les pratiques culturales modifient également, de diverses manières, le biote, la fertilité, la structure, l'aération et l'hydrologie du sol. | UN | كما أن الممارسات المتعلقة بإدارة شؤون الأراضي والحراثة تؤثر بطرق عديدة على حيويات التربة وخصوبتها وتكوينها وتهويتها ونسبة تشبعها بالماء. |
Tu es la concubine fertile du mal, et je t'aime pour ta fertilité et ta puissance. | Open Subtitles | أنتِ عاهرة الشر الخصبة وأحبك لأجل خصوبتك وقوتك .. |
On peut aller à la clinique de fertilité après le travail. | Open Subtitles | يمكننا أن نذهب إلى عيادة العقم بعد انتهاء العمل |
Les colonies de peuplement israéliennes sont souvent implantées dans les sites qui conviennent le mieux du point de vue non seulement de la fertilité des terres mais aussi de la quantité et de la qualité des réserves en eaux souterraines. | UN | وتقام المستوطنات الاسرائيلية في الغالب في مواقع تتمتع بوجود مياه جوفية جيدة نوعا وكما، فضلا عن توفر اﻷراضي الخصبة. |
Je me suis tout d'abord dit qu'avec le départ de ma femme, la question de ma fertilité était, une simple question théorique, donc j'ai mis ce sujet de côté, pour me concentrer sur mon travail. | Open Subtitles | في البداية، فكرت مع نفسي أنه برحيل زوجتي قضية خصوبتي |
Nous sommes le plus grand service de fertilité et de GPA de l'hémisphère ouest. | Open Subtitles | نحن أكبر عيادة إخصاب وأمهات بديلة تقدم خدمة كاملة في نصف الكرة الغربي. |
Cette perte progressive de la fertilité de la terre réduit la productivité et aggrave la situation économique vulnérable des familles d'agriculteurs. | UN | وهذا الفقدان المطرد لخصوبة الأرض يقلل الإنتاجية ويفاقم الأوضاع الاقتصادية الضعيفة لأسر المزارعين. |
Elle n'est pas dans les bases de données du CODIS, des forces armées, des centres de fertilité, des maladies rares... | Open Subtitles | ليست موجودة داخل نظام معلومات الحمض النووي أو القوات المسلحة عيادات الإخصاب, قواعد بيانات الأمراض النادرة |