J'étais justement en train de montrer la merveilleuse bague de fiançailles que tu m'as offert. | Open Subtitles | مرحبا، آلان. أنا كان يظهر قبالة خاتم الخطوبة الجميلة ما قدمتموه لي. |
Et nous allions avoir mis dans une bague de fiançailles. | Open Subtitles | ونحن ذاهبون لأنها قد مجموعة الى خاتم الخطوبة. |
Pour la bague de fiançailles en toc que tu m'as vendue. | Open Subtitles | هذا من أجل خاتم الخطوبة المزيف الذي بعته لي. |
Pour le reste, le troisième alinéa du même article précise que les fiançailles ne fondent pas de droit au mariage. | UN | وبالنسبة للباقي، فإن الفقرة الثالثة من المادة نفسها تحدد أن الخطبة لا تؤسس الحق في الزواج. |
Comme rite de passage, le mariage est si important en Papouasie-Nouvelle-Guinée qu'il provoque des fiançailles d'enfants et des mariages précoces arrangés. | UN | إن الزواج من طقوس تبدّل الحال، وبلغ من أهميته في بابوا غينيا الجديدة أنه يؤدي إلى خطوبة الأطفال والزواج المبكر. |
Les fiançailles sont cette période qui précède le mariage et qui naît de la promesse faite par deux personnes de se prendre pour mari et femme. | UN | الخطوبة هي تلك الفترة التي تسبق الزواج والتي تتولد عن التعهد بين شخصين على أن يكونا زوج وزوجة. |
La loi ne cherche pas à réglementer la forme de la cérémonie des fiançailles. | UN | ولا يسعى القانون لتنظيم شكل الخطوبة أو مراسمها. |
Il a déjà été examiné en première lecture mais il ne régit ni les fiançailles ni l'âge minimum des fiançailles. | UN | وقد تمت مناقشتها في قراءة أولى، غير أنها لم تكن تشمل الخطوبة والسن الأدنى للزواج. |
- De < < fiançailles à la naissance > > consistant à promettre la fille nouveau-née à un mariage avec tel individu ou avec telle famille. | UN | - " الخطوبة في المهد " ، مما يعني الوعد بزواج الرضيعة حديثة الولادة من شخص بعينه أو لدى أسرة بذاتها. |
En restant muet sur la rupture des fiançailles du fait de l'homme, la loi crée une inégalité entre l'homme et la femme. | UN | والقانون يتضمن عدم المساواة بين الرجل والمرأة، فهو لا يتعرض لموضوع فسخ الخطوبة من جانب الرجل. |
Les enfants doivent obtenir le consentement de leurs parents ou tuteurs avant de se fiancer, et seul l'homme peut prendre l'initiative des fiançailles. | UN | ويتعيَّن على الأطفال الحصول على موافقة والديهم أو أولياء أمورهم لإتمام الخطوبة التي يستهلها الرجل. |
Ces actions en réparation se prescrivent dans un délai d'un an à compter du jour où les fiançailles ont été rompues. | UN | وترفع دعاوى التعويض هذه في غضون عام اعتبارا من يوم فسخ الخطوبة. |
Ce soir est bien la fête de fiançailles des Delatour ? | Open Subtitles | الليلة هي حفلة الخطبة الخاصة بديلاتور , صحيح ؟ |
Les fiançailles peuvent être informelles mais traditionnellement un prêtre est invité à dire des prières et à bénir les anneaux de fiançailles. | UN | ويجوز للخطوبة أن تسجل بطريقة غير رسمية ولكن عادة ما يدعى قس لتلاوة الصلوات ومباركة خاتمي الخطبة. |
Tu as vu comment les fiançailles de quelqu'un ont été rompues. | Open Subtitles | رأيتي بأم عينيك كيف خربت خطوبة شخص ٍ مــا |
On est à une fête de fiançailles de deux adolescents. | Open Subtitles | نحن في حفلة خطوبة مراهقين غارقين في الجنون |
Il y a eu une tentative d'assassinat lors de votre fête de fiançailles. | Open Subtitles | ومن هذا الزفاف لقد كانت هناك محاولة اغتيال في حفل خطوبتك |
Et maintenant elle porte cette adorable bague de fiançailles de Chuck autour du cou. | Open Subtitles | و الان هى ترتدى خاتم الخطوبه الرائع من تشاك حول عنقها. |
Ça fait presque six mois que j'ai annulé mes fiançailles avec l'homme de ma vie. | Open Subtitles | لقد مضى حوالي ستة أشهر منذ أن ألغيت خطوبتي مع رجل أحلامي |
Pourquoi avoir laissé ma bague de fiançailles quand j'ai fui avec un inconnu - la nuit avant mon mariage? | Open Subtitles | لم تركت خاتم خطبتي عندما هربت مع رجل غريب في ليلة زفافي |
Nos fiançailles devaient rester secrètes. | Open Subtitles | وافقنا على الإبقاء سرّ الإرتباط حتى قلت لذا. |
J'ai senti chez vous un changement, surtout depuis nos fiançailles. | Open Subtitles | لدى إحساس بأنك, قد تغيرت وخصوصاً منذ خطوبتنا. |
On annoncera nos fiançailles à ma famille à ma manière. | Open Subtitles | سنخبر والديّ بالخطوبة وقتما أشاء ، وكيفما أشاء |
Joyeuses fiançailles ! Je t'ai carrément trouvé un petit cadeau. | Open Subtitles | خطبة سعيدة لقد جلبت لك هدية صغيرة بالفعل |
Nous nous disputions sans arrêt après nos fiançailles... on essayait de s'humilier. | Open Subtitles | لقد تشاجرنا كثيراً بعد أن تمت خطبتنا حاولنا إهانة بعضنا البعض |
Les articles 21, 22 et 23 de la loi contiennent également des dispositions interdisant le mariage et les fiançailles des fillettes et stipulent que ces pratiques sont passibles d'une peine. | UN | كذلك تحتوي المواد 21 و 22 و 23 من القانون على أحكام تحظر زواج الطفلـــــة وخطبة الأطفال وتنص على المعاقبـة على تلك الممارسات. |
Mais nous avons souvent parlé au téléphone suite au fiançailles. | Open Subtitles | لقد قابلتها لمرة واحدة ولكننا تحدثنا كثيراً علي الهاتف بعد الخِطبة |
Je ne suis pas non plus ravi de ces fiançailles... | Open Subtitles | يا، أنا أنا لا أَحْبُّ هذا الإرتباطِ أمّا... |