Je suis fier d'être à vos ordres, M. le président. | Open Subtitles | أنا فخور بخدمتي في ظل قيادتك سيدي الرئيس |
J'ai perdu mes deux fils hier soir. Mes garçons. Oui, j'étais fier d'être américain. | Open Subtitles | لقد فقدت ولدايّ الاثنان ليلة أمس أجل كنت فخور بأنني أمريكي، |
Je suis fier d'avoir défendu le patriotisme de mon adversaire. | Open Subtitles | أنا فخور بحقيقة كوني أدافع عن وطنية خصمي |
Tu étais fier, d'être nul dans tes relations, et tout ce qui t'intéressait vraiment c'était ta carrière et ta vie sexuelle. | Open Subtitles | ..لقد كنت فخوراً بالعلاقات السيئة والشيء الوحيد الذي كنت تهتم به هو مهنتك |
Elle me manque, mais je suis fier d'avoir défendu mes principes. | Open Subtitles | أنا أفتقدها, ولكنى فخور أنى وقفت لما آمنت به |
Je suis fier d'avoir travaillé avec vous et d'avoir été votre ami pendant toutes ces années. | UN | وأنا فخور بعملي معك وبصداقتنا طوال هذه السنوات. |
Je suis fier d'annoncer que le Croissant-Rouge turc et les organisations bénévoles et de secours turques ont été parmi les premiers groupes internationaux à arriver au Pakistan. | UN | وأنا فخور بأن أقول إن الهلال الأحمر التركي والمنظمات التطوعية التركية وجمعيات الإغاثة كانوا من بين المجموعات الدولية الأولى التي وصلت إلى باكستان. |
Je suis en fait fier d'annoncer à l'Assemblée que plus de 30 % des postes dans mon gouvernement sont occupés par des femmes. | UN | وأنا فخور فعلا بأن أعلن للجمعية أن أكثر من 30 في المائة من مجلس وزراء بلدي من النساء. |
Je suis fier d'annoncer qu'une antenne du Bureau des affaires de désarmement ouvrira bientôt à Vienne. | UN | أنا فخور بالإعلان عن افتتاح مكتب اتصال تابع للأمم المتحدة معني بشؤون نزع السلاح في فيينا قريبا. |
Le Conseil de l'Europe est fier d'avoir réussi à créer une zone où la peine capitale n'est pas applicable quelles que soient les circonstances. | UN | ومجلس أوروبا فخور بأنه تمكن من إنشاء منطقة خالية من عقوبة الإعدام في ظل جميع الظروف. |
Je suis très fier d'avoir fait la connaissance de la plupart de ces dirigeants - à titre individuel et comme amis. | UN | وأنا فخور جدا بأن أتيحت لي الفرصة للتعرف على أغلب هؤلاء القادة كأفراد وأصدقاء. |
Il a ajouté qu'il était fier d'être associé à l'UNICEF, d'abord comme Vice-Président et désormais en sa qualité de Président du Conseil d'administration. | UN | وأضاف أنه فخور بارتباطه باليونيسيف، كنائب لرئيس المجلس أولاً ثم كرئيس للمجلس. |
Et je suis fier d'annoncer à l'Assemblée que nous sommes parvenus à traduire en justice tous les chefs de ce groupe extrémiste illégal. | UN | وإنني فخور بإبلاغ الجمعية العامة أننا استطعنا تقديم جميع قادة مجموعة المقاتلين الخارجين على القانون للعدالة. |
J'ai toujours été fier d'être avec toi. | Open Subtitles | لَم اقصد بها شيئاً. أنا لطالما كُنت فخوراً بالتواجد معكِ. |
Pendant 25 ans, j'étais fier, d'avoir dirigé cette université avec certains principes : | Open Subtitles | لمدة 25 عاما . لقد كنت فخوراً بالحقيقة انني أدرت هذه المؤسسة |
Je n'ai jamais compris comment vous pouviez être fier d'être allemand. | Open Subtitles | لم أفهم أبداً كيف يكون أي شخص فخوراً بكونه ألمانياً |
- Ce n'est pas que je sois fier d'avoir un loser drogué comme frère. | Open Subtitles | أخوك؟ لست فخورا بأن أكون أخا لمدمن مخدرات فاشل |
Tu dois être fier d'avoir quitté le bureau du procureur pour ça. | Open Subtitles | يبدو بأنّك فخورٌ لتركك مكتب الإدعاء لأجل هذه الشركة |
Je pensais avoir ce soir un aperçu d'un homme que j'aurais été fier d'appeler fils. | Open Subtitles | الليله، ظننتُ أني عيناي قد وقعت على رجلٍ سأشعرُ بالفخر لكونه ابني |
Mon gouvernement est fier d'accueillir à Copenhague, en mars 1995, le Sommet mondial pour le développement social. | UN | إن حكومة بلادي فخورة بأنها ستستضيف مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن في شهر آذار/مارس ١٩٩٥. |
Je suis fier d'annoncer que nous avons un traitement, une méthode pour modifier le code génétique. | Open Subtitles | الذي أفخر أن أعلن لكم , أننا وجدنا علاجاً طريقة لعكس الشفرة الجينية |
Ce pourcentage est devenu un point de repère officieux et dans bien des cas une organisation, un parti, ou une structure gouvernementale serait fier d'avoir atteint ou dépassé les 30 %. | UN | وأصبحت هذه النسبة مؤشرا غير رسمي، وفي كثير من الحالات تعبر منظمة من المنظمات أو حزب من الأحزاب أو هيئة حكومية عن فخرها لأنها وصلت إلى هذه النسبة أو تجاوزتها. |