"fier d'" - Translation from French to Arabic

    • فخور
        
    • فخوراً
        
    • فخورا بأن
        
    • فخورٌ
        
    • بالفخر
        
    • فخورة بأنها
        
    • أفخر
        
    • عن فخرها لأنها
        
    Je suis fier d'être à vos ordres, M. le président. Open Subtitles أنا فخور بخدمتي في ظل قيادتك سيدي الرئيس
    J'ai perdu mes deux fils hier soir. Mes garçons. Oui, j'étais fier d'être américain. Open Subtitles لقد فقدت ولدايّ الاثنان ليلة أمس أجل كنت فخور بأنني أمريكي،
    Je suis fier d'avoir défendu le patriotisme de mon adversaire. Open Subtitles أنا فخور بحقيقة كوني أدافع عن وطنية خصمي
    Tu étais fier, d'être nul dans tes relations, et tout ce qui t'intéressait vraiment c'était ta carrière et ta vie sexuelle. Open Subtitles ..لقد كنت فخوراً بالعلاقات السيئة والشيء الوحيد الذي كنت تهتم به هو مهنتك
    Elle me manque, mais je suis fier d'avoir défendu mes principes. Open Subtitles أنا أفتقدها, ولكنى فخور أنى وقفت لما آمنت به
    Je suis fier d'avoir travaillé avec vous et d'avoir été votre ami pendant toutes ces années. UN وأنا فخور بعملي معك وبصداقتنا طوال هذه السنوات.
    Je suis fier d'annoncer que le Croissant-Rouge turc et les organisations bénévoles et de secours turques ont été parmi les premiers groupes internationaux à arriver au Pakistan. UN وأنا فخور بأن أقول إن الهلال الأحمر التركي والمنظمات التطوعية التركية وجمعيات الإغاثة كانوا من بين المجموعات الدولية الأولى التي وصلت إلى باكستان.
    Je suis en fait fier d'annoncer à l'Assemblée que plus de 30 % des postes dans mon gouvernement sont occupés par des femmes. UN وأنا فخور فعلا بأن أعلن للجمعية أن أكثر من 30 في المائة من مجلس وزراء بلدي من النساء.
    Je suis fier d'annoncer qu'une antenne du Bureau des affaires de désarmement ouvrira bientôt à Vienne. UN أنا فخور بالإعلان عن افتتاح مكتب اتصال تابع للأمم المتحدة معني بشؤون نزع السلاح في فيينا قريبا.
    Le Conseil de l'Europe est fier d'avoir réussi à créer une zone où la peine capitale n'est pas applicable quelles que soient les circonstances. UN ومجلس أوروبا فخور بأنه تمكن من إنشاء منطقة خالية من عقوبة الإعدام في ظل جميع الظروف.
    Je suis très fier d'avoir fait la connaissance de la plupart de ces dirigeants - à titre individuel et comme amis. UN وأنا فخور جدا بأن أتيحت لي الفرصة للتعرف على أغلب هؤلاء القادة كأفراد وأصدقاء.
    Il a ajouté qu'il était fier d'être associé à l'UNICEF, d'abord comme Vice-Président et désormais en sa qualité de Président du Conseil d'administration. UN وأضاف أنه فخور بارتباطه باليونيسيف، كنائب لرئيس المجلس أولاً ثم كرئيس للمجلس.
    Et je suis fier d'annoncer à l'Assemblée que nous sommes parvenus à traduire en justice tous les chefs de ce groupe extrémiste illégal. UN وإنني فخور بإبلاغ الجمعية العامة أننا استطعنا تقديم جميع قادة مجموعة المقاتلين الخارجين على القانون للعدالة.
    J'ai toujours été fier d'être avec toi. Open Subtitles لَم اقصد بها شيئاً. أنا لطالما كُنت فخوراً بالتواجد معكِ.
    Pendant 25 ans, j'étais fier, d'avoir dirigé cette université avec certains principes : Open Subtitles لمدة 25 عاما . لقد كنت فخوراً بالحقيقة انني أدرت هذه المؤسسة
    Je n'ai jamais compris comment vous pouviez être fier d'être allemand. Open Subtitles لم أفهم أبداً كيف يكون أي شخص فخوراً بكونه ألمانياً
    - Ce n'est pas que je sois fier d'avoir un loser drogué comme frère. Open Subtitles أخوك؟ لست فخورا بأن أكون أخا لمدمن مخدرات فاشل
    Tu dois être fier d'avoir quitté le bureau du procureur pour ça. Open Subtitles يبدو بأنّك فخورٌ لتركك مكتب الإدعاء لأجل هذه الشركة
    Je pensais avoir ce soir un aperçu d'un homme que j'aurais été fier d'appeler fils. Open Subtitles الليله، ظننتُ أني عيناي قد وقعت على رجلٍ سأشعرُ بالفخر لكونه ابني
    Mon gouvernement est fier d'accueillir à Copenhague, en mars 1995, le Sommet mondial pour le développement social. UN إن حكومة بلادي فخورة بأنها ستستضيف مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن في شهر آذار/مارس ١٩٩٥.
    Je suis fier d'annoncer que nous avons un traitement, une méthode pour modifier le code génétique. Open Subtitles الذي أفخر أن أعلن لكم , أننا وجدنا علاجاً طريقة لعكس الشفرة الجينية
    Ce pourcentage est devenu un point de repère officieux et dans bien des cas une organisation, un parti, ou une structure gouvernementale serait fier d'avoir atteint ou dépassé les 30 %. UN وأصبحت هذه النسبة مؤشرا غير رسمي، وفي كثير من الحالات تعبر منظمة من المنظمات أو حزب من الأحزاب أو هيئة حكومية عن فخرها لأنها وصلت إلى هذه النسبة أو تجاوزتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more