ويكيبيديا

    "figurant dans cet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الواردة في هذه
        
    • الوارد في هذه
        
    • المدرجة في هذه
        
    • المحددة في ذلك
        
    Tous les participants ont accepté les dispositions figurant dans cet article. UN ووافق جميع المشاركين على الأحكام الواردة في هذه المادة.
    Pour compléter les indications figurant dans cet article, la CDI pourrait utilement se référer aux diverses formes d'indemnisation proposées par le Rapporteur spécial en 1989. UN وبتدقيق التوجيهات الواردة في هذه المادة، يمكن إدراج إشارات مفيدة لشتى أشكال الجبر التي اقترحها المقرر الخاص في 1989.
    Comme il est indiqué plus haut au paragraphe 6), les restrictions figurant dans cet alinéa n'affectent pas l'application des principes généraux de la responsabilité pénale individuelle en dehors du présent Code ou d'une disposition analogue figurant dans un autre instrument. UN وكما هو موضح في الفقرة ٦ أعلاه، فإن القيود الواردة في هذه الفقرة الفرعية لا تؤثر على تطبيق المبادئ العامة للمسؤولية الجنائية الفردية بشكل مستقل عن المدونة الحالية أو عن حكم مماثل يرد في صك آخر.
    21. Le Canada appuie le principe figurant dans cet article, qui est tiré de l'article 51 du Protocole additionnel I. UN ١٢- تؤيد كندا المبدأ الوارد في هذه المادة، والمستمد من المادة ١٥ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول.
    31. Le Canada est en faveur du principe figurant dans cet article. UN ١٣- تؤيد كندا المبدأ الوارد في هذه المادة.
    24. Le Canada souscrit aux principes figurant dans cet article, qui sont tirés de diverses dispositions du Pacte. UN ٤٢- تؤيد كندا المبادئ المدرجة في هذه المادة، والمستمدة من أحكام شتى من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    En conséquence, l'estimation actuelle de 2 373 300 dollars (net) reflète les modifications apportées, au vu de l'expérience récente, aux ressources prévues figurant dans cet état des incidences. UN ومن ثم فإن التقدير الحالي البالغ 300 373 2 (صافي) يعكس تعديلات الاحتياجات المحددة في ذلك البيان بالاستناد إلى أحدث الخبرات.
    23. Le Canada est favorable aux principes figurant dans cet article, qui sont tirés de l'article 6 du Pacte. UN ٣٢- تؤيد كندا المبادئ الواردة في هذه المادة، والمستمدة من المادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    27. Le Canada est favorable aux principes figurant dans cet article, qui sont tirés de dispositions similaires des Conventions de Genève de 1949 et des Protocoles additionnels. UN ٧٢- تؤيد كندا المبادئ الواردة في هذه المادة، والمستمدة من أحكام مماثلة واردة في اتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ والبروتوكولين اﻹضافيين الملحقين بها.
    La concentration moyenne, compte tenu de toutes les données figurant dans cet ensemble, était de 0,016 ng EQTI/m3. UN وكان متوسط التركيز مع مراعاة جميع البيانات الواردة في هذه المجموعة من البيانات هو 0.016 ng I-TEQ/m3.
    16. Le Canada souscrit aux principes figurant dans cet article et est d'avis qu'un Etat devrait faire tout ce qui est raisonnablement en son pouvoir pour communiquer des informations sur les personnes détenues aux membres de leur famille ou à toute autre personne que ces renseignements intéressent légitimement. UN ٦١- تؤيد كندا المبادئ الواردة في هذه المادة وترى أنه ينبغي للدولة أن تبذل كل الجهود المعقولة في سبيل إيصال معلومات عن المحتجزين إلى أفراد أسرهم أو غيرهم ممن تكون لهم مصلحة مشروعة في المعلومات.
    28. Le Canada souscrit aux principes figurant dans cet article, qui sont tirés de dispositions analogues des Conventions de Genève de 1949 et des Protocoles additionnels. UN ٨٢- تؤيد كندا المبادئ الواردة في هذه المادة، والمستمدة من أحكام مشابهة واردة في اتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ والبروتوكولين اﻹضافيين الملحقين بها.
    29. Le Canada souscrit aux principes figurant dans cet article, qui sont tirés de dispositions analogues des Conventions de Genève de 1949 et des Protocoles additionnels. UN ٩٢- تؤيد كندا المبادئ الواردة في هذه المادة، والمستمدة من أحكام مشابهة واردة في اتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ والبروتوكولين اﻹضافيين الملحقين بها.
    En conséquence, les pays concluant un traité et souhaitant retenir cette interprétation visant les activités de pêche devraient, à leur avis, expliciter la chose en en faisant une nouvelle catégorie distincte dans la liste figurant dans cet article. UN وينبغي تبعا لذلك، في رأيهم، لأية بلدان شريكة في المعاهدة تسعى إلى تمرير هذا الاقتراح فيما يتعلق بأنشطة صيد الأسماك، أن تُوضح ذلك باعتبار هذه الأنشطة فئة جديدة ومستقلة ضمن القائمة الواردة في هذه المادة.
    Les tableaux figurant dans cet additif constituent l'annexe II du projet de directives pour la notification des inventaires. UN أما الجداول الواردة في هذه الإضافة، فتشكل المرفق الثاني بمشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ(1).
    32. Le Canada appuie le principe figurant dans cet article, qui complète les obligations faites aux autorités, groupes ou personnes mentionnés à l'article 2. UN ٢٣- تؤيد كندا المبدأ الوارد في هذه المادة، التي تُكَمﱢل الالتزامات التي تقع على عاتق السلطات أو الجماعات أو اﻷفراد، المشار إليها في المادة ٢.
    26. Le Canada souscrit au principe figurant dans cet article, mais il a des réserves analogues à celles qui ont été évoquées plus haut quant au fait qu'il permettrait une dérogation pour des motifs fondés sur des " raisons de sécurité impérieuses " . UN ٦٢- تؤيد كندا المبدأ الوارد في هذه المادة، إلا أنه يساورها قدر مماثل من القلق لكونها تتيح مجالاً لعدم التقيد " ﻷسباب أمنية قاهرة " .
    Les dispositions figurant dans cet article sont spécifiques et ne concernent que les avoirs de terroristes. UN 75 - وتعتبر الأحكام المدرجة في هذه المادة أحكاما محددة وتقتصر على أصول الإرهابيين.
    15. Le Canada donne son adhésion aux principes figurant dans cet article, dans la mesure où ils dérivent de ceux qui sont énoncés aux articles 16 et 18 du Pacte et à l'article 4 du Protocole additionnel II, ainsi que d'autres principes du droit international. UN ٥١- تؤيد كندا المبادئ المدرجة في هذه المادة حيث أنها مستمدة من المبادئ المذكورة في المادتين ٦١ و٨١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة ٤ من البروتوكول اﻹضافي الثاني، فضلا عن غيرها من مبادئ القانون الدولي.
    En conséquence, l'estimation actuelle de 2 373 300 dollars (net) reflète les modifications apportées, au vu de l'expérience récente, aux ressources prévues figurant dans cet état des incidences. UN وبالتالي فإن التقدير الحالي البالغ 300 373 2 دولار (صافٍ) يعكس إدخال تعديلات على الاحتياجات المحددة في ذلك البيان، استناداً إلى التجربة الحديثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد