ويكيبيديا

    "final qu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النهائي الذي
        
    • الختامي الذي
        
    • النهائية التي
        
    :: Les informations que le Groupe d'experts a recueillies lors de ses consultations avec les États Membres et d'autres parties intéressées ont contribué à étayer les analyses et les conclusions qui figurent dans le rapport final qu'il a présenté au Comité et au Conseil de sécurité. UN :: ساهمت المعلومات التي جمعها فريق الخبراء من مشاوراته مع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية في التحليلات والاستنتاجات الواردة في التقرير النهائي الذي قدمه الفريق إلى اللجنة ومجلس الأمن
    :: Les informations que le Groupe d'experts a recueillies lors de ses consultations avec les États Membres et d'autres parties intéressées ont contribué à étayer les analyses et les conclusions qui figurent dans le rapport final qu'il a présenté au Comité et au Conseil de sécurité. UN :: ساهمت المعلومات التي جمعها الفريق من مشاوراته مع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية في التحليلات والاستنتاجات الواردة في التقرير النهائي الذي قدمه الفريق إلى اللجنة ومجلس الأمن
    Toutefois, le dirigeant de la LRA, Joseph Kony, n'ayant pas respecté ses engagements, la délégation du Gouvernement ougandais et les représentants de la LRA n'ont toujours pas signé l'accord de paix final qu'ils ont paraphé. UN ولكن، بسبب عدم تقيد قائد جيش الرب، جوزيف كوني، بالتزاماته، لم يوقع بعد وفد حكومة أوغندا وممثلو جيش الرب على اتفاق السلام النهائي الذي كانوا قد وقعوا عليه بالأحرف الأولى.
    Ses réponses seront reproduites dans le rapport final qu'adoptera le Conseil des droits de l'homme à sa treizième session: UN وسيُدمج رد إثيوبيا على هذه التوصيات في التقرير الختامي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الثالثة عشرة:
    Ses réponses seront reproduites dans le rapport final qu'adoptera le Conseil des droits de l'homme à sa treizième session: UN وسيُدرَج رد غينيا الاستوائية على هذه التوصيات في التقرير الختامي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الثالثة عشرة:
    Le Groupe de travail ad hoc à composition non limitée de l'Assemblée générale sur un agenda pour le développement devra tenir compte de la nécessité de prendre des dispositions de ce type dans le document final qu'il soumettra à l'Assemblée générale. UN وينبغي لفريق الجمعية العامة العامل المفتوح باب العضوية المخصص لخطة للتنمية، أن يأخذ في الحسبان ضرورة اتخاذ هذه الترتيبات لدى إعداده لوثيقته النهائية التي من المقرر أن تعرض على الجمعية العامة.
    Le groupe spécial a décidé de soumettre un projet de principes directeurs sur l'application des normes et critères existants relatifs aux droits de l'homme dans le contexte de la lutte contre l'extrême pauvreté, sous forme d'annexe au rapport final qu'il présentera à la Sous-Commission en 2006. UN وقرر الفريق تقديم مشروع مبادئ توجيهية حول القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع، في شكل مرفق لتقريره النهائي الذي سيقدمه للجنة الفرعية في عام 2006.
    :: Les renseignements communiqués par les États sur les allégations de violation viennent enrichir les rapports d'incident que le Groupe remet au Comité pour information ainsi que le rapport final qu'il présente au Comité et au Conseil de sécurité. UN :: تساهم المعلومات التي ترد من الدول بشأن وقوع انتهاكات مزعومة في وضع تقارير عن الحوادث يعدها الفريق لإطلاع اللجنة عليها وكذلك في وضع تقريره النهائي الذي يقدمه إلى اللجنة وإلى مجلس الأمن
    - Mme Howe, voici l'examen final qu'a passé ma cliente l'année dernière. Open Subtitles -السيدة هاو هذا الامتحان النهائي الذي أعطيته لموكلي العام الماضي
    Le chapitre final qu'il avait écrit a été perdu. Open Subtitles الفصل النهائي الذي كُتبَ قد فُقِد
    Le Rapporteur spécial considère que la situation des enfants, des femmes et des étudiants est si alarmante qu'il y consacrera une grande partie du rapport final qu'il présentera à la Commission des droits de l'homme en février 1995. UN ويعتبر المقرر الخاص حالة اﻷطفال والنساء والطلاب مثيرة للجزع لدرجة أنه سيوليها اهتماما كبيرا في تقريره النهائي الذي سيقدمه إلى لجنة حقوق الانسان في شباط/فبراير ١٩٩٥.
    La Commission examinera ces questions lorsqu'elle formulera ses recommandations dans le rapport final qu'elle doit présenter au Conseil de sécurité en novembre. UN وسوف تتصدى اللجنة لهذه الاعتبارات لدى تقديم توصياتها إلى مجلس اﻷمن في تقريرها النهائي الذي سترفعه للمجلس في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Avec le concours de la MANUTO, la Commission accueil, vérité et réconciliation prépare le rapport final qu'elle doit présenter au Président et au Parlement. UN 21 - وبدعم من البعثة، تعكف لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة على إعداد تقريرها النهائي الذي ستقدمه إلى رئيس البرلمان الوطني.
    Le Comité est convenu que le projet final qu'établirait le Sous-Comité avant la fin de son mandat en juin 2013 serait présenté au Comité à la neuvième session afin que celui-ci puisse décider comment il souhaite poursuivre les travaux. UN 104 - واتفقت اللجنة على أن المشروع النهائي الذي تعده اللجنة الفرعية قبل حلها في نهاية حزيران/يونيه 2013 سيعرض على اللجنة في دورتها التاسعة حتى يتسنى لها أن تقرر كيف ترغب في المضي قدما.
    Dans le rapport final qu'il a présenté au Comité le 27 octobre 2003 (S/2003/1035), le Groupe d'experts reconstitué a recommandé que l'embargo sur les armes soit maintenu tout en faisant observer que son contrôle était crucial pour en garantir l'efficacité. UN وفي التقرير النهائي الذي قدمته الهيئة المعاد إنشاؤها إلى اللجنة في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2003 (S/2003/1035)، أوصت الهيئة بمواصلة الحظر المفروض على توريد الأسلحة، بيد أنها لاحظت أن الرصد حاسم الأهمية في كفالة فعاليته.
    Dans l'organisation de son programme de travail, le Groupe souhaitera peut-être réfléchir sur la nature et la forme du rapport final qu'il doit présenter à la Commission en 1997. UN وقد يرغب الفريق، لدى تنظيم برنامج عمله، في النظر في طبيعة وشكل تقريره الختامي الذي يقدم الى اللجنة في عام ١٩٩٧.
    69. Saisie de requêtes portant sur 60 personnes, la commission a recommandé dans son rapport final qu'une indemnisation soit accordée dans 35 cas. UN ٩٦- وقدمت اللجنة تقريرها الختامي الذي أوصت فيه بدفع تعويضات في ٥٣ حالة من بين طلبات قدمت بشأن ٠٦ شخصاً.
    Le retard pris dans la création de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme a différé l'application des recommandations formulées par la Commission Vérité et réconciliation dans le rapport final qu'elle a publié en décembre 2009. UN أدى تأخر إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان إلى تأخير تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة الواردة في تقريرها الختامي الذي صدر في كانون الأول/ديسمبر 2009
    Le Comité prend en outre note des renseignements fournis par l'auteure en ce qui concerne les démarches qu'elle a entreprises pour obtenir l'exécution du jugement et le règlement final qu'elle-même et ses codemandeurs se sont sentis obligés d'accepter. UN كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من صاحبة البلاغ بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ الحكم وتنفيذ التسوية النهائية التي أكرهت وبقية المشتكين على قبولها.
    Le Comité prend en outre note des renseignements fournis par l'auteure en ce qui concerne les démarches qu'elle a entreprises pour obtenir l'exécution du jugement et le règlement final qu'elle-même et ses codemandeurs se sont sentis obligés d'accepter. UN كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من صاحبة البلاغ بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ الحكم وتنفيذ التسوية النهائية التي أكرهت وبقية المشتكين على قبولها.
    Il a fallu plus de 40 ans à la CDI pour parvenir au résultat final qu'elle a présenté à l'Assemblée générale en 2001. Pendant ce temps, le droit international a connu une évolution considérable dont la CDI a dû tenir compte. UN 93 - استطرد قائلاً إن الأمر قد استغرق من لجنة القانون الدولي أكثر من أربعين عاماً للتوصل إلى النتيجة النهائية التي قدمت إلى الجمعية العامة في سنة 2001، وخلال هذه الفترة تغير القانون الدولي تغيراً كبيراً واضطرت اللجنة إلى مواكبة هذا التطور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد