ويكيبيديا

    "finales concernant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الختامية بشأن
        
    • الختامية المتعلقة
        
    • الختامية على
        
    • النهائية المتعلقة
        
    • ختامية بشأن
        
    • النهائية بشأن
        
    • الختامية الخاصة
        
    • نهائية بشأن
        
    • الختامية المقدمة
        
    • الختامية للجنة بشأن
        
    • النهائي المتعلق
        
    • النهائي بشأن
        
    • الختامية التي أبدتها اللجنة
        
    • ختامية تتعلق
        
    • الختامية الصادرة
        
    Suivi des observations finales concernant les rapports des États et les constatations en application du Protocole facultatif UN متابعة الملاحظات الختامية بشأن تقارير الدول والآراء المقدمة في إطار البروتوكول الاختياري
    Réponses aux préoccupations, suggestions et recommandations du Comité formulées dans ses observations finales concernant les deuxième et troisième rapports du Cameroun UN الردود على شواغل اللجنة واقتراحاتها وتوصياتها الواردة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقريرين الثاني والثالث للكاميرون
    Dans ses observations finales concernant un rapport du Pérou, par exemple, il a noté que les avortements clandestins étaient la principale cause de mortalité maternelle. UN فقد أشارت اللجنة مثلاً في ملاحظتها الختامية بشأن بيرو، إلى أن عمليات الإجهاض السرية تمثل السبب الرئيسي لوفيات الأمهات.
    Le Comité s'est penché sur ce problème dans ses observations finales concernant le Brésil. UN وقد تطرقت اللجنة إلى هذه المشكلة في ملاحظاتها الختامية المتعلقة بالبرازيل.
    Observations finales concernant le cinquième rapport périodique de la Jordanie UN الملاحظات الختامية على التقرير الدوري الخامس للأردن
    Le Comité a formulé des recommandations relatives aux populations autochtones dans les observations finales concernant 3 rapports sur les 15 rapports soumis par les États parties et examinés par le Comité en 2005. UN وتقدمت اللجنة بتوصيات فيما يتعلق بالسكان الأصليين في ملاحظاتها الختامية بشأن 3 من أصل 15 تقريراً قدمتها الدول الأطراف وعرضتها على نظر اللجنة خلال عام 2005.
    Le Comité contre la torture a exprimé des préoccupations au sujet de la situation des peuples autochtones dans ses observations finales concernant le Guatemala. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب في ملاحظاتها الختامية بشأن غواتيمالا عن القلق إزاء حالة الشعوب الأصلية.
    Observations finales concernant le deuxième rapport périodique du Qatar UN الملاحظات الختامية بشأن التقرير الدوري الثاني لدولة قطر
    Observations finales concernant le quatrième rapport périodique de la Jordanie UN الملاحظات الختامية بشأن التقرير الدوري الرابع للأردن
    Observations finales concernant le cinquième rapport périodique du Yémen UN الملاحظات الختامية بشأن التقرير الدوري الخامس لليمن
    Observations finales concernant le rapport soumis par la France en application du paragraphe 1 de l'article 29 de la Convention UN الملاحظات الختامية بشأن التقرير المقدم من فرنسا بموجب الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية
    Observations finales concernant le rapport soumis par l'Uruguay en application du paragraphe 1 de l'article 29 de la Convention UN الملاحظات الختامية بشأن التقرير الذي قدمته أوروغواي بموجب الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية
    Observations finales concernant les premier à cinquième rapports périodiques du Honduras* UN الملاحظات الختامية بشأن التقارير الدورية الأول إلى الخامس لهندوراس*
    Observations finales concernant le rapport initial de la République de Corée UN الملاحظات الختامية بشأن التقرير الأولي لجمهورية كوريا
    L'article reprend le libellé traditionnel des dispositions finales concernant l'entrée en vigueur d'un traité international. UN تشير الصيغة التقليدية إلى الفقرات الختامية المتعلقة بسريان الاتفاقية.
    Le Comité tient un débat préliminaire sur les observations finales concernant le rapport du Mexique. UN أجرت اللجنة مناقشة تمهيدية للملاحظات الختامية المتعلقة بتقرير المكسيك.
    Le Comité examine les observations finales concernant les rapports des États parties en séance privée. UN نظرت اللجنة في الملاحظات الختامية المتعلقة بدراسة تقارير الدول اﻷطراف في جلسة مغلقة.
    Observations finales concernant le deuxième rapport périodique du Tchad** UN الملاحظات الختامية على التقرير الدوري الثاني لتشاد*
    Les décisions finales concernant la phase deux de la rationalisation seront prises en juillet. UN وستُتخذ القرارات النهائية المتعلقة بالمرحلة الثانية من عملية التبسيط في تموز/يوليه.
    Le Président de la Commission du droit international, S.E. M. Chusei Yamada, formule des observations finales concernant le débat. UN وأدلى رئيس لجنة القانون الدولي، السفير تشوسي يامادا، بملاحظات ختامية بشأن المناقشة.
    Les pétitionnaires ont aussi demandé à la Cour de prendre une ordonnance provisionnelle interdisant la démolition de leurs maisons dans l'attente des délibérations finales concernant leur demande. UN وطلب مقدمو الالتماس أيضا من المحكمة إصدار أمر موقت بمنع تدمير منازلهم ريثما تتم المداولات النهائية بشأن استئنافهم.
    Le Comité a proposé d'adopter définitivement ses observations finales concernant l'État partie à sa seizième session. UN وأخيرا اقترحت اللجنة اعتماد ملاحظاتها الختامية الخاصة بالدولة الطرف في دورتها السادسة عشرة.
    Le rapport du Comité contenait ses recommandations finales concernant les demandes de dérogation pour 2014 et 2015. UN وتضمن التقرير توصيات نهائية بشأن التعيينات لعامي 2014 و2015.
    À cette fin, après son dialogue constructif avec un État partie, il tient une séance privée pour examiner les principales questions devant être approfondies dans les observations finales concernant cet État. UN ولهذا الغرض تعقد اللجنة جلسة مغلقة بعد الحوار البناء الذي تجريه مع كل دولة طرف للنظر في المسائل الرئيسية التي يتعين تناولها في التعليقات الختامية المقدمة لتلك الدولة.
    Le Comité recommande à l'État partie de tenir compte pour ce faire de ses observations finales concernant les rapports soumis par les pays bénéficiaires concernés. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تأخذ في الحسبان، عند قيامها بذلك، الملاحظات الختامية للجنة بشأن تقارير البلدان المتلقِّية المعنية.
    Concluant que les notifications de mesures de réglementation finales concernant l'endosulfan présentées par le Bénin et la Nouvelle-Zélande répondent aux critères énoncés dans l'Annexe II de la Convention, UN وإذ تستنتج أن إخطارات الإجراء التنظيمي النهائي المتعلق بالإندوسلفان الواردة من بنن ونيوزيلندا تفي بالمعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية،
    1. Justification de la décision selon laquelle les notifications de mesures de réglementation finales concernant l'endosulfan (CAS No. 115-29-7) présentées par le Burkina Faso, le Cap Vert, la Gambie, le Mali, la Mauritanie, le Niger et le Sénégal fournissent tous les renseignements demandés à l'Annexe I et répondent aux critères de l'Annexe II de la Convention UN 1 - سند منطقي لكيفية استيفاء الإخطارات الخاصة بالإجراء التنظيمي النهائي بشأن الإندوسلفان (الرقم في دائرة المستخلصات الكيميائية 115-29-7) المقدمة من بوركينا فاسو، والرأس الأخضر، وغامبيا، ومالي، وموريتانيا، والنيجر، والسنغال، لمتطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول ومعايير المرفق الثاني للاتفاقية
    Le Comité continue de relever avec préoccupation que, d'une manière générale, les États parties dont les rapports ont été examinés pendant la période considérée n'ont pas fourni de renseignements sur les questions soulevées dans les observations finales concernant leurs précédents rapports. UN ولا تزال اللجنة تلاحظ بقلق أن الدول الأطراف التي نظر في تقاريرها في الفترة قيد الاستعراض لم تقم عموماً بتقديم معلومات عن القضايا المثارة في الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن تقايرها السابقة.
    D'autres organes conventionnels suivent une approche sexospécifique lorsqu'ils examinent les rapports présentés par les États parties et adoptent aussi périodiquement des observations finales concernant la violence contre les femmes. UN وتقوم الهيئات الأخرى لرصد معاهدات حقوق الإنسان بإدماج منظور يُراعي نوع الجنس في أعمالها وذلك عند بحثها للتقارير المقدمة من الدول الأطراف كما تقوم على نحو منتظم باعتماد ملاحظات ختامية تتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة.
    Leurs observations finales concernant la situation au Kirghizistan ont été communiquées à tous les organes de l'État pour que les recommandations qui y figurent puissent être appliquées. UN وقد عُممت الملاحظات الختامية الصادرة عن هيئات معاهدات الأمم المتحدة بشأن الحالة في جمهورية قيرغيزستان على جميع أجهزة السلطة الحكومية بهدف تنفيذ التوصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد