ويكيبيديا

    "financés au moyen du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الممولة من
        
    • ممولة من
        
    • المموّلة من
        
    • ممولتين من
        
    • مموَّلة من
        
    • الممول من
        
    • مموّلة من
        
    • تمولان من
        
    • التي تمول من
        
    • ممولتان من
        
    • والممولة من
        
    • ممول من
        
    • ممولا من
        
    • ممولّة تكاليفهم من
        
    • الممولة في إطار
        
    Ces coûts sont administrés au niveau central par le Département de la gestion au nom de tous les départements et bureaux qui sont financés au moyen du compte d'appui. UN وتدير إدارة الشؤون الإدارية هذه التكاليف مركزيا بالنيابة عن جميع الإدارات والمكاتب الممولة من حساب الدعم.
    Les statistiques ne tiennent pas compte du personnel temporaire (autre que pour les réunions) dont les postes sont financés au moyen du compte d'appui, ni des postes financés au moyen des ressources extrabudgétaires. UN ولا تشمل الإحصاءات وظائف موظفي المساعدة المؤقتة العامة الممولة من حساب الدعم ولا من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    En outre, 30 % des postes financés au moyen du compte d'appui sont pourvus par des membres du personnel détachés pour des périodes de trois ans en moyenne. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن نسبة 30 في المائة من الوظائف الممولة من حساب الدعم يشغلها موظفون معارون على أساس التناوب لفترة متوسطها ثلاث سنوات.
    Les 8 % restants ont été financés au moyen du budget-programme ordinaire de l'ONU. UN وكانت نسبة 8 في المائة الباقية ممولة من الميزانية البرنامجية العادية للأمم المتحدة.
    Des équipes de direction sont en place dans six pays, et notamment dans trois centres régionaux financés au moyen du budget d'appui. UN القيادة العليا في ستة بلدان، بما في ذلك ثلاثة محاور إقليمية ممولة من ميزانية الدعم
    Le Département a constaté plusieurs insuffisances en ce qui concerne les actifs financés au moyen du budget d'un projet, et notamment : UN 284 - لاحظت إدارة خدمات الرقابة الداخلية أوجه ضعف عديدة فيما يتعلق بالأصول الممولة من مشروع شملت ما يلي:
    Le Département de la gestion administre centralement ces dépenses pour le compte de tous les départements et bureaux financés au moyen du compte d'appui. UN وتدير إدارة الشؤون الإدارية تلك التكاليف مركزيا بالنيابة عن جميع الإدارات والمكاتب الممولة من حساب الدعم.
    Ces coûts sont administrés centralement par le Département de la gestion pour le compte de tous les départements et bureaux financés au moyen du compte d'appui. UN وتدير إدارة الشؤون الإدارية هذه التكاليف مركزيا بالنيابة عن جميع الإدارات والمكاتب الممولة من حساب الدعم.
    Elles ne s'appliquent de surcroît qu'aux postes financés au moyen du compte d'appui et dont les titulaires apportent un appui aux missions. UN وعلاوة على ذلك، لا تطبق الصيغ إلا على الوظائف الممولة من حساب الدعم والداعمة لبعثات حفظ السلام.
    Nombre de postes d'administrateur financés au moyen du compte d'appui UN عدد الوظائف الفنية الممولة من حساب الدعم
    Nombre de postes d'administrateur actuellement financés au moyen du compte d'appui : 1 UN وظائف الفئة الفنية القائمة الممولة من حساب الدعم:
    Rapport du Secrétaire général sur l'exécution des projets financés au moyen du Compte pour le développement : septième rapport d'étape UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ المشاريع الممولة من حساب التنمية: التقرير المرحلي السابع
    Il est également proposé de transformer en postes temporaires 3 postes financés au moyen du crédit ouvert au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions). UN وبالاضافة إلى ذلك، هناك اقتراح بتحويل ثلاث وظائف ممولة من المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف مؤقتة.
    Rapport du Secrétaire général sur le sixième rapport d'étape sur l'exécution des projets financés au moyen du Compte pour le développement UN تقرير الأمين العام عن التقرير المرحلي السادس بشأن تنفيذ مشاريع ممولة من حساب التنمية
    Au moment de l'audit, le Bureau faisait partie de la Division des achats et était doté de deux postes transférés du Siège et financés au moyen du compte d'appui et de 22 postes financés au moyen des budgets de mission. UN وفي وقت مراجعة الحسابات، كان المكتب جزءا من شعبة المشتريات ويضم وظيفتين أعيد ندبهما من المقر تمولان في إطار حساب الدعم و 22 وظيفة ممولة من ميزانيات البعثات.
    Le Comité des commissaires aux comptes note que le Bureau régional d'achat est doté de deux postes transférés du Siège et financés au moyen du compte d'appui et de 22 postes financés au moyen des budgets de mission. UN ويلاحظ المجلس أن ملاك موظفي مكتب المشتريات الإقليمي يشمل وظيفتين أُعيد ندبهما من المقر وتُمولان في إطار حساب الدعم و 22 وظيفة ممولة من ميزانيات البعثات.
    En définitive, il n'y a que la création de plusieurs postes supplémentaires financés au moyen du budget ordinaire qui puisse permettre au Comité de s'acquitter comme il convient et en temps voulu de toutes les fonctions qui lui ont été confiées. UN ولذلك فإن توفير عدة وظائف إضافية ممولة من الميزانية العادية هو وحده الذي سوف يكفل، في نهاية المطاف، قدرة اللجنة على النهوض بمسؤولياتها على النحو الصحيح وفي الوقت المناسب.
    La prise en compte de postes financés au moyen de fonds extrabudgétaires, dont le cycle de vie est moins bien établi que celui des postes financés au moyen du budget ordinaire, pourrait entraîner d'importantes fluctuations du chiffre de base d'un mois sur l'autre. UN وإدراج وظائف ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية ، ذات دورة زمنية أقل رسوخا من الوظائف الممولة من الميزانية العادية، قد يُحدث تقلبات كبيرة في أرقام الأساس من شهر إلى آخر.
    iv) Augmentation du pourcentage de femmes occupant des postes d'administrateur et de fonctionnaire de rang supérieur financés au moyen du budget ordinaire UN ' 4` زيادة في النسبة المئوية للموظفات في الوظائف المموّلة من الميزانية العادية من الفئة الفنية والفئات العليا
    Le projet actuel de créer deux nouveaux postes financés au moyen du compte d'appui au Service de l'appui aux missions de paix à New York doit être considéré dans le cadre de ces objectifs stratégiques. UN وينبغي أن يُفهم الاقتراح الحالي الداعي إلى إنشاء وظيفتين جديدتين ممولتين من حساب الدعم في دائرة دعم بعثات السلام، الموجودة في نيويورك، في ضوء هذه الأهداف الاستراتيجية.
    Le tableau d'effectifs approuvé pour le Bureau des auditeurs résidents à la MINUT comprend 3 postes (1 P-4, 1 P-3 et 1 agent du Service mobile) financés au moyen du compte d'appui. UN 545 - يشمل الملاك الوظيفي المعتمد في مكتب مراجعي الحسابات المقيمين لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي ثلاث وظائف (1 ف-4، 1 ف-3، 1 خ م) مموَّلة من حساب الدعم.
    Tableau des effectifs courants et proposés financés au moyen du compte d'appui, assorti de données indicatives sur la totalité des effectifs dont le coût est UN موجز للملاك الوظيفي الحالي والمقترح الممول من حساب الدعم إلى جانب معلومات إرشادية عن مجموع موارد الوظائف
    L'Assemblée générale a approuvé la demande de l'Office, qui souhaitait la création, entre 2008 et 2011, de 20 postes supplémentaires imputés sur le budget ordinaire de l'ONU, portant ainsi à 133 le nombre total de postes financés au moyen du budget ordinaire pour l'exercice en cours. UN 31 - وقد وافقت الجمعية العامة على طلب الوكالة إنشاء 20 وظيفة عادية إضافية مموّلة من الميزانية العادية للأمم المتحدة على مدى السنوات الأربع من 2008 إلى 2011، وبذا يصل العدد الإجمالي للوظائف الممولة من الميزانية العادية إلى 133 في فترة السنتين الحالية.
    Seuls les postes du Haut-Commissaire et de son adjoint continueraient donc d'être financés au moyen du budget ordinaire et comptabilisés séparément. UN غير أن وظيفتي المفوض السامي ونائب المفوض السامي ستظلان تمولان من الميزانية العادية، وتعرضان بشكل منفصل عن المنحة.
    Les postes à prendre en compte sont les postes financés au moyen du budget ordinaire (résolution 67/255, par. 46). UN الوظائف التي يتعين النظر فيها هي التي تمول من الميزانية العادية (القرار 67/255، الفقرة 46)
    Pour appuyer ce projet, le Bureau de la gestion des ressources humaines dispose en sus de deux postes financés au moyen du compte d'appui et de deux autres financés au moyen du budget ordinaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، بات لدى مكتب إدارة الموارد البشرية وظيفتان ممولتان من حساب الدعم ووظيفتان ممولتان من الميزانية العادية لدعم هذا المشروع.
    Le Comité consultatif a demandé des informations sur le nombre total de postes approuvés financés au moyen du budget ordinaire et grâce à des fonds extrabudgétaires depuis 2000, ainsi que le nombre total de postes approuvés et prévus pour toutes les opérations de maintien de la paix durant la période UN 74 - وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن العدد الكلي للوظائف المأذون بها الممولة من الميزانية العادية والممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية منذ عام 2000، وكذلك العدد الكلي للوظائف المعتمدة والمسقطة في جميع عمليات حفظ السلام في الفترة من عام 2002 إلى عام 2006.
    Le sous-programme exécutera 18 projets approuvés financés par des donateurs et 3 projets financés au moyen du Compte de développement, et devrait compter 12 autres projets financés par les donateurs, ainsi qu'un nouveau projet financé par le Compte de développement portant sur la prestation de services équitables de qualité par le secteur public. UN وسينفذ البرنامج الفرعي 18 مشروعا ممولا من الجهات المانحة تم إقرارها وثلاثة مشاريع ممولة من حساب التنمية، ومن المتوقع أن يوسع محفظته بإضافة 12 مشروعا ممولا من الجهات المانحة، ومشروع جديد ممول من حساب التنمية يوفر تقديم الخدمات النوعية على نحو منصف في القطاع العام.
    Il compte actuellement trois postes d'administrateur (1 P-4, 2 P-3) financés au moyen du budget d'appui et supervise 14 contrats pluriannuels d'un montant d'environ 870 millions de dollars couvrant environ 92 000 hommes. UN وتضم الوحدة حاليا ثلاثة موظفين من الفئة الفنية (1 ف-4، 2 ف-3) ممولّة تكاليفهم من حساب الدعم، يشرفون على 14 من العقود المتعددة السنوات بقيمة تناهز 870 مليون دولار، ويقدمون الدعم إلى نحو 000 92 جندي.
    Toutefois, le taux de vacance des postes de temporaire financés au moyen du compte d'appui a été ramené de 47 à 33 % au cours des 18 mois suivant l'établissement du projet. UN وعلى الرغم من ذلك، انخفض معدل الشغور للمناصب الممولة في إطار حساب الدعم من 47 في المائة إلى 33 في المائة في الـ 18 شهرا التي أعقبت إنشاء المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد