ويكيبيديا

    "financiers nationaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المالية المحلية
        
    • المالية الوطنية
        
    • رأس المال المحلية
        
    • مالية محلية
        
    • المالي المحلي
        
    • مالية وطنية
        
    • المالية الداخلية
        
    • رؤوس اﻷموال المحلية
        
    • رأس المال الوطنية
        
    • المالية للدول
        
    • التمويل المحلي
        
    • المال الداخلية
        
    Parmi les mécanismes financiers nationaux les plus efficaces figurent les programmes de subventions et la levée des droits à l'importation. UN ومن أمثلة الآليات المالية المحلية الأكثر نجاحاً برامج الدعم، والإعفاء من ضريبة الاستيراد.
    Cela a assuré une intégration des systèmes financiers nationaux dans les marchés et les institutions financières internationaux. UN وقد أدمج ذلك النظم المالية المحلية مع الأسواق المالية والمؤسسات الدولية.
    Il faudrait prêter attention aux rapports entre flux financiers nationaux et internationaux ainsi que promouvoir un environnement économique international favorable. UN وينبغي إيلاء الاهتمام للصلة بين التدفقات المالية المحلية والدولية والنهوض ببيئة اقتصادية دولية مُمَكِّنة.
    v) le financement et le renforcement institutionnel des mécanismes financiers nationaux, régionaux et sous-régionaux. UN `٥` توفير التمويل والدعم المؤسسي لﻵليات المالية الوطنية والاقليمية ودون الاقليمية.
    A. Élaboration de normes internationales pour les systèmes financiers nationaux UN وضع معايير دولية من أجل اﻷنظمة المالية الوطنية
    Ils ont à cet égard souligné combien il importait de disposer de systиmes bancaires viables et de développer les marchés financiers nationaux. UN وفي هذا الصدد، شدد المشتركون على أهمية الأنظمة المصرفية السليمة، وتنمية أسواق رأس المال المحلية.
    i) Des secteurs financiers nationaux solides dans tous les pays; UN `1 ' تعزيز وتقوية القطاعات المالية المحلية في كل مكان؛
    Les participants ont pensé que la gestion des entreprises méritait une attention particulière, tout comme le développement des secteurs financiers nationaux. UN وساد اعتقاد أن إدارة الشركات مجال يحتاج إلى اهتمام خاص، كما هو الحال بالنسبة لتنمية القطاعات المالية المحلية.
    Les systèmes financiers nationaux, la libéralisation du compte de capital et l’instabilité : conclusions UN النظم المالية المحلية وتحرير حسابات رأس المال والتقلبات: ملاحظات ختامية
    L’assouplissement récent des restrictions qui étaient imposées aux étrangers désireux de négocier sur les marchés financiers nationaux a contribué pour une part décisive à l’expansion des flux financiers internationaux. UN وما برحت عمليات التحرير اﻷخيرة للقيود المفروضة على مشاركة غير الرعايا الوطنيين في اﻷسواق المالية المحلية عاملا مهما في توسع التدفقات المالية الدولية.
    Elles facilitent en outre l'ouverture des marchés financiers nationaux à la concurrence internationale. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإنها تيسر فتح اﻷسواق المالية المحلية للمنافسة الدولية.
    Institutions et marchés financiers nationaux UN اﻷسواق والمؤسسات المالية المحلية
    Le renforcement des systèmes financiers nationaux Les normes d’adéquation du capital UN القضايا المثارة في مجال تعزيز النظم المالية الوطنية
    Une telle situation rend les systèmes financiers nationaux plus vulnérables aux événements internationaux. UN وهذا بدوره سيزيد من سرعة تأثر النظم المالية الوطنية إزاء التطورات الدولية.
    Leur objet principal est d'apporter un complément aux financements accordés par les instituts financiers nationaux et internationaux. UN وغايتها اﻷساسية هي استكمال التمويل التجاري الذي توفره المؤسسات المالية الوطنية والدولية.
    Il se demande si les décideurs ont tiré les enseignements de la crise mondiale dans le cadre de la réforme des systèmes financiers nationaux et international et dans l'élaboration des politiques macroéconomiques. UN ويطرح التقرير تساؤلات عما إذا كان واضعو السياسات قد استخلصوا الدروس أم لا من الأزمة العالمية فيما يتعلق بإصلاح النظم المالية الوطنية والدولية وتصميم سياسات الاقتصاد الكلي.
    Certains participants ont fait valoir que les émissions de certificats américains de dépôt et de certificats mondiaux de dépôt ne contribuaient pas au développement des marchés financiers nationaux. UN ورأى بعض المشاركين أن إصدار إيصالات اﻹيداع اﻷمريكية والعالمية لا يساهم في تنمية أسواق رأس المال المحلية.
    Les pays doivent renforcer la gouvernance, créer un climat d'investissement attrayant et bâtir des secteurs financiers nationaux viables. UN وينبغي أن تعزز البلدان الإدارة العامة، وتهيئ مناخ استثمار جذاب وتبني قطاعات مالية محلية قوية.
    Sur le plan extérieur, l’entrée massive de capitaux étrangers durant cette période a été facilitée par la libéralisation du compte de capital et la déréglementation des marchés financiers nationaux au cours de la dernière décennie. UN وعلى الصعيد الخارجي، أدى تحرير حساب رأس المال والسوق المالي المحلي خلال العقد الماضي إلى تسهيل تدفق رأس المال إلى الداخل على نطاق واسع خلال هذه الفترة.
    La Conférence souhaite également que d'ici là le nombre de pays intégrant la diversité biologique dans leurs plans de développement nationaux et établissant des plans financiers nationaux en faveur de la diversité biologique augmente. UN وحدد المؤتمر أيضا أهدافا تتعلق بزيادة عدد البلدان التي تقوم بدمج التنوع البيولوجي في خططها الإنمائية الوطنية، وإعداد خطط مالية وطنية للتنوع البيولوجي، وذلك بحلول عام 2015.
    Ainsi, l'ouverture du compte de capital doit être un processus méthodique, graduel et soigneusement échelonné et aller de pair avec le renforcement et l'amélioration de l'efficacité du cadre prudentiel à l'intérieur duquel opèrent les marchés financiers nationaux. UN لذا فإن فتح حساب رأس المال ينبغي أن يجري على نحو منتظم وتدريجي، ومتساوق بشكل جيد، ومتواز مع تعزيز اﻹطار الفعال والحصيف للحالة المالية الداخلية للبلد.
    Avec la libéralisation des mouvements de capitaux, les marchés financiers nationaux et internationaux ont eu tendance à devenir plus procycliques, ce qui a accru la probabilité des cycles de surchauffe. UN 21 - ومع مجيئ التحرير، اتجهت كل من أسواق رأس المال الوطنية والدولية إلى أن تصبح أكثر تقلبا، مما زاد احتمالات دورات زعزعة الازدهار.
    L'accent doit être mis sur l'importance de la coopération entre les systèmes financiers nationaux pour enrayer le blanchiment de capitaux; UN 7 - ينبغي التوكيد على أهمية التعاون بين الأنظمة المالية للدول لإعاقة عملية غسيل الأموال.
    Des mécanismes de financement locaux, mis en place au Ghana, en Indonésie, en République-Unie de Tanzanie et à Sri Lanka, proposent de meilleures conditions de crédit et un appui technique aux communautés et aux établissements financiers nationaux afin de stimuler l'investissement privé dans le logement et dans les services de base pour les populations mal desservies. UN وتقدم مرافق التمويل المحلي المنشأة في إندونيسيا وجمهورية تـنـزانيا المتحدة وسري لانكا وغانا تعزيزات ائتمانية ودعماً تقنياً للمجتمعات والمؤسسات المالية المحلية من أجل حفز الاستثمارات الخاصة في مجالات الإسكان والخدمات الأساسية للفئات السكانية التي لا تحظى بما يكفي من الخدمات.
    Durant ce processus, il sera essentiel d'examiner l'interdépendance et la cohérence de toutes les politiques publiques - et pas seulement des politiques de développement - pour permettre aux pays de pleinement tirer parti des opportunités associées à l'investissement et au commerce international, et d'étendre leur marchés financiers nationaux. UN وفي هذه العملية، من الضروري بحث التبعات المشتركة ومدى ارتباطها بجميع السياسات العامة - وليس فقط السياسات التنموية - من أجل تمكين الدول من الاستفادة من الفرص المتاحة لها بالكامل عن طريق الاستثمار والتجارة الدوليين، وتوسيع أسواق رأس المال الداخلية بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد