ويكيبيديا

    "fleuve" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النهر
        
    • نهر
        
    • للنهر
        
    • النهرِ
        
    • النّهر
        
    • والنهر
        
    • لنهر
        
    • النهرية
        
    • الأنهار
        
    • بنهر
        
    • نهرِ
        
    • التيار
        
    • أنهار
        
    • ونهر
        
    • أوركهارت
        
    Comme la zone portuaire est entourée de bâtiments ou de murs sur trois côtés, les Rwandais étaient piégés, et beaucoup ont sauté dans le fleuve. UN وبما أن منطقة الميناء محاطة باﻷبنية أو الجدران من ثلاث جهات. فقد تمت محاصرة الروانديين، وألقى بعضهم بنفسه في النهر.
    Ils sont aujourd'hui installés si près du fleuve qu'ils risquent de voir leurs villages emportés en cas de crue. UN وأصبحوا الآن من القرب من النهر إلى درجة يواجهون معها خطراً حقيقياً يتمثل في انجراف مستوطناتهم أثناء الفيضانات.
    La plupart des villes et des zones habitées de la Jamahiriya dépendent du Grand fleuve artificiel pour leur eau potable. UN وتعتمد أغلب المدن والتجمعات السكانية في الجماهيرية في تزويدها بمياه الشرب على مياه النهر الصناعي العظيم.
    Le « général » Mando Mazaro, qui dirige le groupe dans le parc Maïko, a établi sa base à Mbuju, près du fleuve. UN ويوجد مقر ”الجنرال“ ماندو مازارو، زعيم ماي ماي سيمبا، في متنزه مايكو، في مبوجو، بالقرب من نهر أوسو.
    Le fleuve qui a le plus grand débit est l'Usumacinta. Son débit moyen est de 1 776 m3 par seconde. UN أما أكبر اﻷنهار فهو نهر أوسوماشينتيا الذي تبلغ سرعة تدفقه ٦٧٧ ١ مترا مكعبا في الثانية في المتوسط.
    Le fleuve Muha, qui traverse la ville, se trouve à environ 1 kilomètre de là et enjambé par deux ponts. UN ويبعد نهر موها، الذي يشطر المدينة إلى شطرين، نحو كيلومتر واحد عن قصر الرئاسة، وفوقه جسران.
    Ne le laissez pas traverser le fleuve ! Comme conseillé par le Docteur Goodweather, Open Subtitles لا تسمحوا له بان يعبر النهر وفقا لما اشار الطبيب قودووثر
    Si on suit le fleuve, on retrouvera notre point de départ. Open Subtitles سنسير بمحاذاة هذا النهر وبذلك نعود من حيث أتينا
    J'étais sur un ferry qui traversait un fleuve, et alors que nous approchions de l'autre côté, j'ai vu toutes ces personnes sur la rive. Open Subtitles لقد كنت على عَبَارَة , أعبُر النهر وكأننا نقترب من الجانب الأخر رأيت كل هؤلاء الناس يقفون على الضفة
    Tous écoutez ! Dans deux jours notre armée traversera le fleuve. Open Subtitles الكل يستمع الى هذا بغضون يومان الجيش سيعبر النهر
    Jeter ses cendres dans le fleuve. Qu'elles flottent jusqu'à La Nouvelle-Orléans. Open Subtitles أن أنثر رفات والدي بالنهر وأدعها تختلط بماء النهر.
    Me promener le long du fleuve, profiter de l'air pur. Open Subtitles اتخاذ المشي بنسبة النهر , تتمتع المياه العذبة.
    Elle devient ensuite cliente d'Olivia Pope, et son cadavre est retrouvé dans le fleuve. Open Subtitles ثم أصبحت إحدى موكيلي أوليفيا بوب وبعدها انتشلنا جثتها من النهر
    Il descend le fleuve. Il y a une femme à bord. Open Subtitles لقد شق طريقه نحو النهر هناك فتاه على المركب
    Des cas de détenus mis dans des sacs de jute et plongés dans le fleuve Logone ont également été signalés. UN كما أبلغ عن حالات تم فيها وضع السجناء في أكياس من الخيش وإلقاؤهم في نهر لوغوني.
    Le Costa Rica et le Nicaragua s’efforcent d’engager un dialogue constructif sur la question des droits de transit sur le fleuve San Juan. UN ولا تزال كوستاريكا ونيكاراغوا تستطلعان آليات الحوار البناء بينهما فيما يتعلق بمسألة حقوق العبور على نهر سان خوان.
    Accord sur la reprise du trafic commercial sur le fleuve Congo UN الاتفاق بشأن استئناف حركة النقل التجاري على نهر الكونغو
    Reprise du trafic commercial sans assistance sur le fleuve Congo UN استئناف الرحلات التجارية بدون مساعدة في نهر الكونغو
    Des contrats portant sur 11 points de traversée du fleuve Arun ont été octroyés à la haute caste des Bahuns. UN ومُنحت عقود لاستغلال 11 نقطة عبور على طول نهر آرون إلى الطبقة النبيلة المسماة طبقة باهون.
    :: Organise avec la République du Congo des patrouilles mixtes sur le fleuve Congo; UN :: تقوم مع جمهورية الكونغو بتنظيم دوريات مختلطة على نهر الكونغو؛
    Trois ou quatre opérations plus importantes, de catégorie B, ont également été repérées directement sur les rives du fleuve dans la même région. UN وسجلت أيضا ثلاث أو أربع عمليات أكبر حجما من الفئة باء في مناطق متاخمة مباشرة للنهر في المنطقة نفسها.
    Elle sauta et mourut dans le fleuve dont vous parliez. Open Subtitles قَفزتْ إلى موتِها إلى النهرِ الذي تَكلّمتَ عنه.
    Le fleuve ne peut plus être arrêté. Open Subtitles لم يعُد بالإمكان إيقاف تدفّق مياه النّهر
    Pour voir une dernière fois la ville... le fleuve... notre rue. Open Subtitles وأردت أن ألقى نظرة أخيرة على المدينة والنهر وشارعنا
    J'appelle maintenant à la tribune la représentante du Réseau des femmes du fleuve Mano pour la paix en Afrique de l'Ouest. UN والآن أدعو ممثلة شبكة السلام النسائية لنهر مانو في غرب أفريقيا إلى الحضور إلى المنصة.
    On dit que vous vous renseignez sur la région du fleuve. Open Subtitles شخص ما قال إنك كنت تسأل عن المنطقة النهرية
    Les rives ont été renforcées et des écluses installées le long du fleuve Shabelle détournent l'eau des zones cultivées. UN وتم تعزيز ضفاف الأنهار وحولت قنوات تصريف المياه من المناطق المزروعة.
    Ici sur la péniche d'ordure du fleuve Delaware, ils transportent des détritus depuis bien avant que nous soyons né. Open Subtitles هنا في مركب حاوية النفايات بنهر ديلاوير كانوا ينقلون النفيات حتى قبل أن يولد أغلبيتنا
    Flotter comme une feuille sur le fleuve de la vie... et buter la vieille. Open Subtitles يجب أن تعوم مثل ورقة على نهرِ الحياة و نقتل السيدة المسنة
    Puis nous les transporterons à travers les monts, devant les forts, puis on les fera glisser dans le fleuve. Open Subtitles وبعدها سنحملهم عبر الجبال، وعبر القلاع، وبعدها ببساطة نعيدهم للنهر، مع التيار.
    Tuvalu, qui est un atoll de corail n'a pas de fleuve ou de ruisseau, la pluie est sa seule source principale d'approvisionnement en eau. UN ونظراً لأن توفالو تتكون من جزر مرجانية ولا توجد فيها أنهار أو جداول، فإنها تعتمد كلياً على الأمطار كمصدر رئيسي لإمدادات المياه.
    Il a évoqué la nécessité de renforcer la coopération pour remédier à la fragilité de l'ensemble des régions du Sahel, du fleuve Mano et du golfe de Guinée. UN وأشار إلى الحاجة إلى تعزيز التعاون الإقليمي لمعالجة الهشاشة في جميع مناطق الساحل ونهر مانو وخليج غينيا.
    Ils essaient d'éloigner Urquhart du fleuve. Open Subtitles انهم يحاولون إجبار أوركهارت ان يبعد عن النهر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد