:: Importance du rôle du FNUAP dans la mobilisation des fonds nécessaires aux recensements | UN | :: دور صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال توفير التمويل للتعدادات |
Elles ont souligné aussi le rôle essentiel du FNUAP dans la coopération Sud-Sud. | UN | ونوهت الوفود بالدور الرئيسي لصندوق الأمم المتحدة للسكان في دعم التعاون بين بلدان الجنوب. |
Elles ont souligné aussi le rôle essentiel du FNUAP dans la coopération Sud-Sud. | UN | ونوهت الوفود بالدور الرئيسي لصندوق الأمم المتحدة للسكان في دعم التعاون بين بلدان الجنوب. |
Assistance du FNUAP dans les situations d'urgence DÉBAT CONSACRÉ AU PNUD | UN | المساعدة التي يقدمها صندوق الأمم المتحدة للسكان في حالات الطوارئ |
Les membres du Conseil de l'administration avaient vu quelques-uns des projets les plus importants mis en oeuvre par le FNUAP dans les régions les plus pauvres du Brésil. | UN | وقد زار أعضاء المجلس بعض أهم مشاريع صندوق الأمم المتحدة للسكان في أكثر مناطق البرازيل فقرا. |
Ces achats sont généralement effectués dans le cadre de programmes exécutés par le FNUAP dans le pays concerné. | UN | ويتم هذا الشراء عادة بالتلازم مع البرامج التي ينفذها صندوق الأمم المتحدة للسكان في ذلك البلد. |
Il encourage l'État partie à solliciter l'appui technique du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) dans ces domaines. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تطلب دعما فنيا من صندوق الأمم المتحدة للسكان في هذا المجال. |
Rôle du FNUAP dans la préparation aux situations d'urgence, les interventions humanitaires et les phases de transition et de redressement | UN | دور صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجالات التأهب لحالات الطوارئ، والاستجابة الإنسانية، ومراحل الانتقال والانتعاش |
Rôle du FNUAP dans la préparation aux situations d'urgence, les interventions humanitaires et les phases de transition et de redressement | UN | دور صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجالات التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة الإنسانية والانتقال والإنعاش |
Consolidation de la paix après un conflit : rôle du PNUD et du FNUAP dans deux pays d'Afrique | UN | بناء السلام بعد انتهاء الصراع: دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في بلدين مختارين بأفريقيا |
Le projet de budget d'appui biennal prévoit un appui suffisant pour les priorités stratégiques du FNUAP dans les limites des ressources disponibles. | UN | وتوفر تقديرات ميزانية الدعم لفترة السنتين الدعم الكافي للأولويات الاستراتيجية لبرنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان في حدود الموارد المتاحة. |
Ces ressources servent à financer les activités du FNUAP dans 130 pays. | UN | وتغطي هذه الموارد الأنشطة التي يضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان في 130 بلداً. |
Nous devons reconnaître le rôle important du FNUAP dans ce processus. | UN | ولا بد أن نسلِّم بالدور الهام الذي يضطلع به صندوق الأمم المتحدة للسكان في هذه العملية. |
Rôle du FNUAP dans les approches sectorielles | UN | دور صندوق الأمم المتحدة للسكان في النهج القطاعية الشاملة |
Certaines délégations ont salué les progrès accomplis par le FNUAP dans la prévention du VIH et ont encouragé le Fonds à élaborer des initiatives novatrices pour lutter contre l'épidémie. | UN | وأشادت الوفود بالتقدم الذي يحققه صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وشجعت الصندوق على وضع سبل مبتكرة لمعالجة الوباء. |
Il encourage l'État partie à solliciter l'appui technique du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) dans ces domaines. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تطلب دعما فنيا من صندوق الأمم المتحدة للسكان في هذا المجال. |
i. Les responsabilités respectives du partenaire et du FNUAP dans la formulation, la mise en œuvre, le suivi et l'évaluation des plans de travail; | UN | ' 1` المسؤوليات الخاصة بكل من المنظمة وصندوق الأمم المتحدة للسكان في عمليات وضع خطط العمل وتنفيذها ورصدها وتقييمها؛ |
Cette démarche était conforme à la politique suivie récemment par le FNUAP dans ce domaine. | UN | وهذا يتسق مع السياسة اﻷخيرة للصندوق في هذا الصدد. |
En outre, le Département a poursuivi une collaboration étroite et efficace avec le FNUAP dans le cadre des préparatifs techniques et du service de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وإضافة الى ذلك، حافظت اﻹدارة على تعاونها الوثيق الفعال مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان فيما يتصل بالاستعدادات المتخذة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وخدمته. |
L'équipe d'évaluation a apprécié l'ampleur, le caractère novateur et la qualité des activités de plaidoyer entreprises par le bureau de pays du FNUAP dans des domaines stratégiquement choisis. | UN | وقد أعجب فريق التقييم بضخامة حجم ما نفذه المكتب القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان من أنشطة الدعوة في مناطق استراتيجية مختارة وبالطابع المبتكر لتلك اﻷنشطة وبنوعيتها. |
La présidence parle Directeur exécutif du Groupe de référence du planning familial 2020 a été applaudie, de même que l'action du FNUAP dans le domaine du vieillissement. | UN | وأُعرب عن الترحيب برئاسة المدير التنفيذي للفريق المرجعي لتنظيم الأسرة لعام 2012. كما جرت الإشادة أيضا بأعمال صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن الشيخوخة. |
La réduction de ces taux demeure donc un objectif principal de la stratégie et des programmes du FNUAP dans la région. | UN | ولذلك يبقى تخفيض المعدلات المذكورة هدفا رئيسيا في استراتيجية وبرامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في المنطقة. |
L'équipe avait jugé remarquable le rôle d'animateur qu'y jouait le FNUAP dans le domaine de la politique démographique, ainsi que sa capacité d'aider le pays à mobiliser des ressources financières additionnelles. | UN | وأعجِب الفريق بالدور القيادي الرئيسي الذي يؤديه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال اﻷنشطة السكانية في فييت نام، فضلا عن قدرة الصندوق على مساعدة البلد في تعبئة موارد مالية إضافية. |
De plus, il leur arrive de représenter le FNUAP dans des manifestations mondiales, régionales et nationales. | UN | وهي تمثل كذلك صندوق السكان في بعض الأحيان في المناسبات العالمية والإقليمية والوطنية. |
De nombreuses délégations ont souligné l'importance de l'appui fourni par le FNUAP dans des domaines clés tels que la santé procréative et sexuelle et les droits de la procréation; la population et le développement; et l'égalité des sexes. | UN | وأكد عديد من الوفود أهمية ما يقدمه الصندوق من دعم لمجالات رئيسية من قبيل الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية؛ والسكان والتنمية؛ والمساواة بين الجنسين. |