"fnuap dans" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة للسكان في
        
    • للصندوق في
        
    • اﻷمم المتحدة للسكان فيما
        
    • اﻷمم المتحدة للسكان من
        
    • الأمم المتحدة للسكان بشأن
        
    • اﻷمم المتحدة للسكان في المنطقة
        
    • يؤديه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في
        
    • صندوق السكان في
        
    • الصندوق من دعم
        
    :: Importance du rôle du FNUAP dans la mobilisation des fonds nécessaires aux recensements UN :: دور صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال توفير التمويل للتعدادات
    Elles ont souligné aussi le rôle essentiel du FNUAP dans la coopération Sud-Sud. UN ونوهت الوفود بالدور الرئيسي لصندوق الأمم المتحدة للسكان في دعم التعاون بين بلدان الجنوب.
    Elles ont souligné aussi le rôle essentiel du FNUAP dans la coopération Sud-Sud. UN ونوهت الوفود بالدور الرئيسي لصندوق الأمم المتحدة للسكان في دعم التعاون بين بلدان الجنوب.
    Assistance du FNUAP dans les situations d'urgence DÉBAT CONSACRÉ AU PNUD UN المساعدة التي يقدمها صندوق الأمم المتحدة للسكان في حالات الطوارئ
    Les membres du Conseil de l'administration avaient vu quelques-uns des projets les plus importants mis en oeuvre par le FNUAP dans les régions les plus pauvres du Brésil. UN وقد زار أعضاء المجلس بعض أهم مشاريع صندوق الأمم المتحدة للسكان في أكثر مناطق البرازيل فقرا.
    Ces achats sont généralement effectués dans le cadre de programmes exécutés par le FNUAP dans le pays concerné. UN ويتم هذا الشراء عادة بالتلازم مع البرامج التي ينفذها صندوق الأمم المتحدة للسكان في ذلك البلد.
    Il encourage l'État partie à solliciter l'appui technique du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) dans ces domaines. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تطلب دعما فنيا من صندوق الأمم المتحدة للسكان في هذا المجال.
    Rôle du FNUAP dans la préparation aux situations d'urgence, les interventions humanitaires et les phases de transition et de redressement UN دور صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجالات التأهب لحالات الطوارئ، والاستجابة الإنسانية، ومراحل الانتقال والانتعاش
    Rôle du FNUAP dans la préparation aux situations d'urgence, les interventions humanitaires et les phases de transition et de redressement UN دور صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجالات التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة الإنسانية والانتقال والإنعاش
    Consolidation de la paix après un conflit : rôle du PNUD et du FNUAP dans deux pays d'Afrique UN بناء السلام بعد انتهاء الصراع: دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في بلدين مختارين بأفريقيا
    Le projet de budget d'appui biennal prévoit un appui suffisant pour les priorités stratégiques du FNUAP dans les limites des ressources disponibles. UN وتوفر تقديرات ميزانية الدعم لفترة السنتين الدعم الكافي للأولويات الاستراتيجية لبرنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان في حدود الموارد المتاحة.
    Ces ressources servent à financer les activités du FNUAP dans 130 pays. UN وتغطي هذه الموارد الأنشطة التي يضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان في 130 بلداً.
    Nous devons reconnaître le rôle important du FNUAP dans ce processus. UN ولا بد أن نسلِّم بالدور الهام الذي يضطلع به صندوق الأمم المتحدة للسكان في هذه العملية.
    Rôle du FNUAP dans les approches sectorielles UN دور صندوق الأمم المتحدة للسكان في النهج القطاعية الشاملة
    Certaines délégations ont salué les progrès accomplis par le FNUAP dans la prévention du VIH et ont encouragé le Fonds à élaborer des initiatives novatrices pour lutter contre l'épidémie. UN وأشادت الوفود بالتقدم الذي يحققه صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وشجعت الصندوق على وضع سبل مبتكرة لمعالجة الوباء.
    Il encourage l'État partie à solliciter l'appui technique du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) dans ces domaines. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تطلب دعما فنيا من صندوق الأمم المتحدة للسكان في هذا المجال.
    i. Les responsabilités respectives du partenaire et du FNUAP dans la formulation, la mise en œuvre, le suivi et l'évaluation des plans de travail; UN ' 1` المسؤوليات الخاصة بكل من المنظمة وصندوق الأمم المتحدة للسكان في عمليات وضع خطط العمل وتنفيذها ورصدها وتقييمها؛
    Cette démarche était conforme à la politique suivie récemment par le FNUAP dans ce domaine. UN وهذا يتسق مع السياسة اﻷخيرة للصندوق في هذا الصدد.
    En outre, le Département a poursuivi une collaboration étroite et efficace avec le FNUAP dans le cadre des préparatifs techniques et du service de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وإضافة الى ذلك، حافظت اﻹدارة على تعاونها الوثيق الفعال مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان فيما يتصل بالاستعدادات المتخذة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وخدمته.
    L'équipe d'évaluation a apprécié l'ampleur, le caractère novateur et la qualité des activités de plaidoyer entreprises par le bureau de pays du FNUAP dans des domaines stratégiquement choisis. UN وقد أعجب فريق التقييم بضخامة حجم ما نفذه المكتب القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان من أنشطة الدعوة في مناطق استراتيجية مختارة وبالطابع المبتكر لتلك اﻷنشطة وبنوعيتها.
    La présidence parle Directeur exécutif du Groupe de référence du planning familial 2020 a été applaudie, de même que l'action du FNUAP dans le domaine du vieillissement. UN وأُعرب عن الترحيب برئاسة المدير التنفيذي للفريق المرجعي لتنظيم الأسرة لعام 2012. كما جرت الإشادة أيضا بأعمال صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن الشيخوخة.
    La réduction de ces taux demeure donc un objectif principal de la stratégie et des programmes du FNUAP dans la région. UN ولذلك يبقى تخفيض المعدلات المذكورة هدفا رئيسيا في استراتيجية وبرامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في المنطقة.
    L'équipe avait jugé remarquable le rôle d'animateur qu'y jouait le FNUAP dans le domaine de la politique démographique, ainsi que sa capacité d'aider le pays à mobiliser des ressources financières additionnelles. UN وأعجِب الفريق بالدور القيادي الرئيسي الذي يؤديه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال اﻷنشطة السكانية في فييت نام، فضلا عن قدرة الصندوق على مساعدة البلد في تعبئة موارد مالية إضافية.
    De plus, il leur arrive de représenter le FNUAP dans des manifestations mondiales, régionales et nationales. UN وهي تمثل كذلك صندوق السكان في بعض الأحيان في المناسبات العالمية والإقليمية والوطنية.
    De nombreuses délégations ont souligné l'importance de l'appui fourni par le FNUAP dans des domaines clés tels que la santé procréative et sexuelle et les droits de la procréation; la population et le développement; et l'égalité des sexes. UN وأكد عديد من الوفود أهمية ما يقدمه الصندوق من دعم لمجالات رئيسية من قبيل الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية؛ والسكان والتنمية؛ والمساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more