ويكيبيديا

    "foires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعارض
        
    • معارض
        
    • والمعارض
        
    • ومعارض
        
    • فظيرة
        
    • تخفق
        
    • أسواق تجارية
        
    • اﻷسواق التجارية
        
    La première de ces foires se tiendra à la douzième session de la Conférence des Parties. UN ومن المقرر أن يُنظم أول تلك المعارض في الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Cela passe par la diffusion de brochures et la participation à des foires et conférences commerciales. UN وينطوي ذلك بالضرورة على تقديم المساعدة بصدد تصميم الكتيبات والمشاركة في المعارض والمؤتمرات التجارية.
    :: foires caritatives dans les écoles: environ 50 par an dans le gouvernorat de Sanaa et dans la capitale; UN :: في المعارض الخيرية في المدارس حوالي 50 معرض في السنة في محافظة صنعاء وأمانة العاصمة؛
    Je croyais que les foires avaient lieu avant Noël ? Open Subtitles ظننت أن معارض الماشية تُقام قبل عيد الميلاد؟
    Les ouvrages religieux sont en vente libre dans les librairies et dans divers autres magasins, et les éditeurs participent à des foires du livre et manifestations analogues. UN وتباع الكتب الدينية بحرية في المكتبات وعلى يد البائعين اﻵخرين. ويشترك الناشرون في معارض الكتب والتظاهرات التي تماثلها.
    Plusieurs foires d'exposition et de vente des produits réalisés sont organisées dans le centre. UN وتم تنظيم عدد من المعارض لعرض وبيع منتجات المركز.
    Par ailleurs, cette instance a vu naître en son sein le réseau des artisans des peuples autochtones, composé de représentants de divers peuples autochtones, lesquels ont participé à plusieurs foires artisanales et expositions nationales. UN وقد شارك أعضاء هذه الشبكة في مختلف المعارض الحرفية الصغيرة وكذلك في عدة معارض وطنية.
    ● Les accords ou les décisions établissant des foires commerciales. UN :: الاتفاقات أو القرارات التي يتم بموجبها إنشاء المعارض التجارية.
    :: Promotion des foires commerciales pour appeler l'attention sur le potentiel économique des femmes et multiplier leurs débouchés sur le marché. UN :: تعزيز المعارض التجارية للتركيز على الإمكانيات الاقتصادية للمرأة وتوسيع فرصها في الأسواق
    Une telle information peut également être dispensée par le biais de brochures et de foires commerciales. UN وتتاح أيضا المعلومات عن التدريب المناسب لسوق العمل في كتيبات وبواسطة المشاركة في المعارض التجارية.
    Par ailleurs, des groupes de femmes relevant de diverses autres administrations se voient donner la possibilité de présenter et de vendre leurs produits à l'occasion de foires. UN وبالإضافة إلى ذلك، أتاحت منظمات عديدة أخرى للمجموعات النسائية فرصة عرض وبيع منتجاتها في المعارض التي تقيمها.
    En Colombie, les exposants dans les foires commerciales et les visiteurs ont bénéficié d'une formation concernant l'égalité des sexes dans l'activité commerciale. UN وفي كولومبيا، تلقى العارضون في المعارض التجارية وزوارها تدريبا في النشاط التجاري يراعي الشؤون الجنسانية.
    Il a également encouragé les artisans à participer aux grandes foires internationales afin d'attirer les investissements. UN كما شجع الحرفيون على المشاركة في أهم المعارض الدولية بهدف اجتذاب الاستثمارات.
    Organiser au niveau national des formations, des ateliers et des foires technologiques sur les écotechniques; UN وتنظيم تدريب داخل البلد، وعقد حلقات عمل وإقامة معارض تكنولوجية بشأن التكنولوجيات السليمة بيئيا؛
    L'Institut a ensuite sélectionné quelques membres au sein des groupes et les a envoyés participer à des marchés et à des foires dans toute l'Inde. UN وبعد ذلك قام المعهد باختيار بعض الأعضاء من الجماعات وأوفدهم إلى معارض وأسواق في الهند.
    De fait, certains d'entre eux ont voyagé à l'étranger avec des subventions du Gouvernement pour participer à des foires internationales où ils ont rencontré de grands succès. UN وسافر بعضهم في الواقع إلى الخارج برعاية حكومية إلى معارض دولية وحققوا نجاحا باهرا. التعاونيات
    Des foires de commercialisation de leurs produits, à l'intérieur comme à l'extérieur du pays, ont souvent vu la participation des PME de femmes. UN وكثيرا ما تشرك معارض تسويق المنتجات، سواء في الداخل أو الخارج، الشركات الصغيرة والمتوسطة المملوكة للمرأة.
    La nécessité de mettre en place des foires du livre uniquement pour les enfants. UN الحاجة لإقامة معارض للكتاب خاصة بالأطفال فقط.
    Par son organisme parapublic Export Promotion Council, le Ministère du commerce facilite aux femmes l'accès aux marchés internationaux ainsi qu'aux foires et expositions commerciales. UN وتيسر وزارة التجارة، عن طريق مجلس تشجيع الصادرات شبه الحكومي، إمكانية وصول المرأة إلى الأسواق الدولية، بما في ذلك الأسواق والمعارض التجارية.
    Certains groupes ont lancé des campagnes publicitaires, des expositions interinstitutions et des foires aux livres communes. UN وبادرت بعضها أيضا بتنظيم حملات دعاية مشتركة، ومعارض مشتركة بين الوكالات، ومعارض للكتب.
    Ces géants t'engloutonneraient comme une part de farce aux foires ! Open Subtitles هؤلاء العمالقة سيبتعلونك بسهولة كقطعة فظيرة يقظين
    Tu foires et je peux pas t'aider. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أنك تخفق وأنا لا أستطيع المساعدة
    Ces rencontres pourraient prendre la forme de foires ou autres manifestations commerciales usuelles. UN ويمكــن أن تأخذ هذه الاجتماعات بشكل أسواق تجارية أو مشروعات تجارية عادية أخرى.
    foires, missions commerciales, expositions internationales, etc. UN اﻷسواق التجارية الدولية، البعثات التجارية، المعارض، وغير ذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد