| Situation des droits fondamentaux des détenus libanais en Israël | UN | حالة حقوق الإنسان للمعتقلين اللبنانيين في إسرائيل |
| Situation des droits fondamentaux des détenus libanais en Israël | UN | حالة حقوق الإنسان للمعتقلين اللبنانيين في إسرائيل |
| Situation des droits fondamentaux des détenus libanais en Israël | UN | حالة حقوق الإنسان للمعتقلين اللبنانيين في إسرائيل |
| Pour la dignité humaine: la Charte des droits fondamentaux des détenus | UN | حرصا على كرامة الإنسان: ميثاق حقوق السجناء الأساسية |
| L'indépendance du pouvoir judiciaire, des magistrats et des juges joue un rôle fondamental dans l'instauration de conditions propices au respect des droits fondamentaux des détenus. | UN | إن استقلال القضاء والقضاة والموظفين القضائيين هو عنصر جوهري لتهيئة بيئة تُحترم فيها حقوق الإنسان للمحتجزين والسجناء. |
| Conscient que le surpeuplement carcéral extrême risque d'entraîner une violation des droits fondamentaux des détenus et du personnel pénitentiaire, | UN | وإذ يقر بأن اكتظاظ السجون الشديد يمكن أن يؤدي إلى انتهاك حقوق الإنسان الأساسية للسجناء وموظفي السجون، |
| La Chine a demandé si les mesures visant à garantir les droits fondamentaux des détenus ont eu les effets escomptés, et si Malte allait promouvoir cette pratique pour d'autres organes chargés de l'application de la loi. | UN | واستفسرت عمّا إذا كانت للتدابير الهادفة إلى ضمان الحقوق الأساسية للمحتجزين آثارها المتوقَّعة وما إذا كانت مالطة ستشجِّع هذه الممارسة في وكالات الإنفاذ الأخرى. |
| Rapport du Secrétaire général sur la situation des droits fondamentaux des détenus libanais en Israël | UN | تقرير الأمين العام عن حالة حقوق الإنسان للمعتقلين اللبنانيين في إسرائيل |
| Situation des droits fondamentaux des détenus libanais en Israël | UN | حالة حقوق الإنسان للمعتقلين اللبنانيين في إسرائيل |
| Situation des droits fondamentaux des détenus libanais en Israël | UN | حالة حقوق الإنسان للمعتقلين اللبنانيين في إسرائيل |
| Situation des droits fondamentaux des détenus libanais en Israël | UN | حالة حقوق الإنسان للمعتقلين اللبنانيين في إسرائيل |
| Situation des droits fondamentaux des détenus libanais en Israël | UN | حالة حقوق الإنسان للمعتقلين اللبنانيين في إسرائيل |
| 2. Situation des droits fondamentaux des détenus libanais en Israël 10 | UN | 2- حالة حقوق الإنسان للمعتقلين اللبنانيين في إسرائيل 10 |
| 2002/10. Situation des droits fondamentaux des détenus libanais en Israël 53 | UN | 2002/10 حالة حقوق الإنسان للمعتقلين اللبنانيين في إسرائيل 48 |
| Situation des droits fondamentaux des détenus libanais en Israël | UN | حالة حقوق الإنسان للمعتقلين اللبنانيين في إسرائيل |
| 2. Situation des droits fondamentaux des détenus libanais en Israël 14 | UN | 2- حالة حقوق الإنسان للمعتقلين اللبنانيين في إسرائيل 14 |
| Pour la dignité humaine: la Charte des droits fondamentaux des détenus | UN | حرصا على الكرامة الإنسانية: ميثاق حقوق السجناء الأساسية |
| Pour la dignité humaine: la Charte des droits fondamentaux des détenus | UN | حرصا على كرامة الإنسان: ميثاق حقوق السجناء الأساسية |
| Situation des droits fondamentaux des détenus libanais en Israël | UN | حالة حقوق الإنسان للمحتجزين اللبنانيين في إسرائيل |
| Situation des droits fondamentaux des détenus libanais en Israël: note du Secrétaire général | UN | حالة حقوق الإنسان للمحتجزين اللبنانيين في إسرائيل: مذكرة من الأمين العام |
| Conscient que le surpeuplement carcéral extrême risque d'entraîner une violation des droits fondamentaux des détenus et du personnel pénitentiaire, | UN | وإذ يقر بأن اكتظاظ السجون الشديد يمكن أن يؤدي إلى انتهاك حقوق الإنسان الأساسية للسجناء وموظفي السجون، |
| Le droit d'informer un proche de sa détention constitue l'un des droits fondamentaux des détenus, garanti à la fois par l'article 21 de la Constitution et par l'article 217 du Code de procédure pénale. | UN | ويمثل حق الشخص في إبلاغ أحد أقاربه باعتقاله، أحد الحقوق الأساسية للمحتجزين التي تكفلها المادة 21 من الدستور والمادة 217 من قانون الإجراءات الجنائية. |
| Au moyen de réunions hebdomadaires consacrées à des questions relatives aux violations de droits fondamentaux des détenus, aux cas d'insuffisance professionnelle du personnel, aux soins de santé inadéquats, aux transferts tardifs à l'hôpital et au mauvais traitement des détenus | UN | من خلال عقد اجتماعات أسبوعية بشأن المسائل ذات الصلة بانتهاكات حقوق الإنسان للسجناء وسوء أداء الموظفين وعدم كفاية الرعاية الصحية والتأخر في الإحالة إلى المستشفيات، وسوء معاملة السجناء |
| Il est également entendu que toute disposition relative aux droits fondamentaux des détenus devrait figurer dans le projet de Convention. | UN | ومن المفهوم، علاوة على ذلك، أن أية أحكام تتعلق بحقوق الانسان للمحتجزين ينبغي أن ترد في مشروع الاتفاقية. |
| 128.78 Prendre les mesures nécessaires pour faire mieux respecter les droits fondamentaux des détenus en améliorant les conditions de vie dans les établissements pénitentiaires, y compris en prévoyant des infrastructures appropriées (Japon); | UN | 128-78 اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين حالة حقوق الإنسان الخاصة بالسجناء من خلال تحسين الظروف في مؤسسات السجون بوسائل تشمل توفير الهياكل الأساسية المناسبة (اليابان)؛ |