ويكيبيديا

    "fondatrice" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التأسيسي
        
    • مؤسس
        
    • مؤسِّسة
        
    • أسست
        
    • التأسيسية
        
    • المؤسس
        
    • ومؤسِّسة
        
    • مؤسِّس
        
    • المؤسسين
        
    • مؤسِسة
        
    • المؤسِّسة
        
    • مؤسسة المنظمة
        
    • مؤسسة وعضوة
        
    • مؤسﱢسة
        
    ONU-Femmes était en train de réunir toutes les capacités dont elle avait besoin pour devenir l'organisation prévue dans la résolution fondatrice. UN وكانت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بصدد تجميع القدرة اللازمة لتصبح الهيئة المتوخاة في القرار التأسيسي.
    Le Zimbabwe place ses espoirs dans une ONU qui reconnaît l'égalité des États souverains qui est consacrée par la Charte fondatrice. UN وتضع زمبابوي آمالها في أمم متحدة تقر المساواة بين الدول ذات السيادة، على النحو المنصوص عليه في الميثاق التأسيسي.
    Membre fondatrice associée de l'Institut brésilien de criminologie. UN عضو مؤسس مشارك في المعهد البرازيلي للعلوم الجنائية.
    Mme Sotoudeh avait apporté une aide juridique à Mme Ebadi, fondatrice du Centre des défenseurs des droits de l'homme. UN وقدمت المساعدة القانونية إلى السيدة عبادي، مؤسِّسة مركز المدافعين عن حقوق الإنسان.
    fondatrice du Département de l'éducation féminine du Ministère de l'éducation, Sana'a, 1976 UN أسست قسم التربية النسائية بوزارة التعليم في صنعاء، ٦٧٩١
    Présidente de l'Assemblée générale fondatrice de l'Association algérienne de planification familiale UN رئيسة الجمعية العامة التأسيسية للرابطة الجزائرية لتنظيم الأسرة
    La fondatrice et présidente, et directrice générale, d'une suffisance évaporée et qui plonge sans s'en apercevoir dans les abysses. Open Subtitles مؤسسي المصرف والرئيس الرئيس المؤسس شخص عصبي متصنع ولا يأبه أنه غارق فيا لهاوية
    Le Conseil est résolument attaché aux idéaux et aux principes consacrés dans la Charte fondatrice des Nations Unies. UN وإننا نلتزم في مجلس أوروبا بالمثل والمبادئ المنصوص عليها في الميثاق التأسيسي للأمم المتحدة.
    Je tiens à réitérer ici l'expression du soutien sans réserve de mon pays à leur oeuvre fondatrice et de son appui pour qu'ils puissent accomplir complètement leur mandat. UN وأود أن أعيد التأكيد على دعم فرنسا غير المشروط لعملهما التأسيسي ومساندتها لهما بغية أن يضطلعا بعملهما بصورة كاملة.
    Nos peuples méritent l'engagement le plus complet de tous les États Membres à recréer une organisation qui soit à la hauteur des idéaux de la Charte fondatrice. UN فشعوبنا تستحق الالتزام الكامل من جميع الدول الأعضاء بإعادة تشكيل المنظمة بحيث ترتفع إلى مستوى المثل العليا الواردة في ميثاقنا التأسيسي.
    Membre fondatrice de la Société coréenne des droits des enfants handicapés UN عضو مؤسس في الرابطة الكورية لحقوق الأطفال ذوي الإعاقات
    Membre fondatrice du Women's Action Forum (Pakistan) depuis 1985. UN عضو مؤسس لمحفل الأنشطة النسائية، باكستان، منذ عام 1985.
    fondatrice et membre du Conseil de l'Équipe de contrôle indépendante zambienne mise sur pied pour suivre et contrôler les élections présidentielles et parlementaires zambiennes en 1991. UN عضو مؤسس وعضو مجلس في الفريق المستقل للرصد في زامبيا الذي أنشئ لمراقبة ورصد الانتخابات الرئاسية والبرلمانية في زامبيا في عام 1991.
    Depuis 2001 fondatrice de l'ONG féministe hongroise EszterTáska (Le sac d'Esther) UN مؤسِّسة منظمة Esther ' s Bag وهي منظمة غير حكومية نسائية، هنغاريا
    fondatrice et membre de KABALE NETWORKING ORGANISATION (KABNETO). UN مؤسِّسة منظمة شبكة كابالي، وهي منظمة لها ستمائة فرع منتشرة في المجتمعات المحلية.
    Mme Barbara Birungi, fondatrice et Directrice de Women in Technology (Ouganda) UN السيدة بربارا بيرونجي، مؤسِّسة منظمة المرأة والتكنولوجيا والمديرة بها، أوغندا.
    fondatrice de l'Institut yéménite international des langues, Sana'a, 1989 UN أسست معهد اللغات الدولي في اليمن، صنعاء، ٩٨٩١
    fondatrice du Centre d'études sur les femmes de la Faculté des arts de l'Université de Sana'a, 1992 UN أسست مركز الدراسات النسائية بكلية اﻵداب، جامعة صنعاء، ٢٩٩١
    L'évolution de la situation sur la scène internationale, au cours des 55 dernières années, impose une vision nouvelle et une redéfinition des mécanismes concrets de réalisation des objectifs fondamentaux de l'Organisation, qui découlent essentiellement de la philosophie fondatrice de la Charte des Nations Unies. UN وتطور الحالة في الساحة الدولية خلال الـ 55 سنة الماضية يستوجب رؤية جديدة وتعريفا جديدا للآليات الملموسة لتحقيق أهداف المنظمة الأساسية، التي تنبع أصلا من الفلسفة التأسيسية لميثاق الأمم المتحدة.
    Elle a été la fondatrice et la première directrice du Sunningdale Institute. Elle siège au conseil d'administration de la Public Management and Policy Association et est chargée de recherche au Chartered Institute of Personnel and Development. UN وهي المؤسس والمدير الأول لمعهد سنينغديل، وعضو في مجلس إدارة رابطة الإدارة والسياسات، وزميلة في المعهد المعتَمد قانوناً لشؤون الموظفين والتنمية.
    Dans l'aprèsmidi du jeudi, Mme Mairam Akayeva, Première Dame de la République kirghize et fondatrice de la Meerim International Charitable Foundation for the Support of Childhood and Maternity, a pris la parole devant les participants à la Table ronde; elle a évoqué la question de l'accès à l'éducation en tant que droit fondamental des enfants. UN وبعد ظهر يوم الخميس، ألقت السيدة مايرام أكاييفا، السيدة الأولى لجمهورية قيرغيزستان ومؤسِّسة هيئة ميريم الخيرية الدولية لدعم الطفولة والأمومة، بياناً أمام الاجتماع، وأثارت مسألة الحصول على التعليم كحق أساسي من حقوق الطفل.
    :: Banque mondiale - l'Union mondiale des aveugles est une membre fondatrice du Programme mondial pour les incapacités et le développement et le Président de l'Union mondiale des aveugles est membre du conseil d'administration; UN :: البنك الدولي - الاتحاد العالمي للمكفوفين عضو مؤسِّس في البرنامج العالمي للإعاقة والتنمية كما أن رئيس الاتحاد العالمي عضو في مجلس الإدارة
    Membre fondatrice de l'Association d'aide aux femmes malaisiennes, qui gère un refuge pour les femmes victimes de violences dans la famille UN :: من الأعضاء المؤسسين لمنظمة مساعدة المرأة في ماليزيا، التي تدير مأوى للنساء ضحايا العنف العائلي.
    Sa fondatrice, Rita Zniber, a expliqué à la Rapporteuse spéciale que la majorité des enfants recueillis sont nés de mère célibataire et sont amenés à l'orphelinat par des proches de leur mère ou après avoir été trouvés abandonnés dans la rue. UN وأوضحت السيدة غيتة زنيبر، مؤسِسة الميتم، أن أغلب الأطفال الذين يعيشون في الميتم وُلدوا لأمهات غير متزوجات وأُحضروا بعد العثور عليهم مُسيّبين في الشوارع، أو أحضرهم أفراد أسر الأمهات.
    1986 Présidente fondatrice du Legal Centre of the Israel Women's Network (Centre juridique du réseau de femmes en Israël) UN الرئيسة المؤسِّسة للمركز القانوني للشبكة النسائية الإسرائيلية
    Arvonne Fraser, fondatrice du Comité d’action internationale pour la promotion de la femme UN آرفون فريزر، مؤسسة المنظمة الدولية لمراقبة العمل من أجل حقوق المرأة
    J'ai été membre fondatrice du Conseil de l'Équipe indépendante de contrôle zambienne chargée d'observer et de surveiller le déroulement des élections présidentielles et parlementaires zambiennes en 1991. UN عضوة مؤسسة وعضوة مجلس إدارة الفريق المستقل للرصد في زامبيا الذي أنشئ لمراقبة ورصد الانتخابات الرئاسية والبرلمانية في زامبيا سنة 1991.
    fondatrice du Fonds de la reine Alia pour le développement social et Présidente du Conseil d'administration de ce Fonds; Présidente de l'Association arabe des femmes et du développement; Présidente du Comité national jordanien pour les femmes. UN سمو اﻷميرة بسمة بنت طلال )اﻷردن(: مؤسﱢسة صندوق الملكة عالية للتنمية الاجتماعية ورئيسة مجلس أمنائه؛ ورئيسة الرابطة العربية للمرأة والتنمية؛ ورئيسة اللجنة الوطنية اﻷردنية للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد