Réserves et solde des fonds en début d'exercice | UN | أرصـدة الأموال الاحتياطية وأرصدة الصناديق في بداية الفترة |
Réserves et solde des fonds en début d'exercice | UN | أرصـدة الأموال الاحتياطية وأرصدة الصناديق في بداية الفترة |
Réserves et soldes des fonds en début d'exercice | UN | الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في بداية الفترة |
Aptitude à décaisser des fonds en temps voulu et avec efficacité | UN | القدرة على صرف الأموال في الوقت المناسب وبطريقة فعالة. |
Les fonds en seraient déposés sur des comptes de la Banque nationale de Bosnie-Herzégovine spécialement ouverts à cette fin dans une banque étrangère. | UN | وستودع أموال ذلك الصندوق في حسابات المصرف الوطني للبوسنة والهرسك المفتوحة خصيصا لهذا الغرض في أحد المصارف اﻷجنبية. |
Elle affirmait être en droit de rapatrier ces fonds en vertu de la clause 6 du contrat relatif au projet du Conseil. | UN | وتزعم أنه كان يحق لها إعادة هذه الأموال إلى الوطن بموجب المادة 6 من عقد مشروع المجلس. |
Réserves et soldes des fonds en fin d'exercice | UN | الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في نهاية الفترة |
Réserves et soldes des fonds en début d'exercice | UN | الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في بداية الفترة |
Réserves et solde des fonds en fin d'exercice | UN | الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في نهاية الفترة |
Réserves et soldes des fonds en début d'exercice | UN | الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في بداية الفترة |
Réserves et soldes des fonds en fin d'exercice | UN | الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في نهاية الفترة |
Réserves et solde des fonds en début d'exercice | UN | الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في بداية الفترة |
Réserves et soldes des fonds en fin d'exercice | UN | الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في نهاية الفترة |
Réserves et solde des fonds en début d'exercice | UN | الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في بداية الفترة |
Réserves et solde des fonds en fin d'exercice | UN | الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في نهاية الفترة |
Il a en outre signalé que quelques sociétés ont fait état des difficultés rencontrées pour lever des fonds en faveur des activités locales de déminage. | UN | وتلاحظ زمبابوي كذلك أن بعض الشركات قد أبلغت عن صعوبة جمع الأموال في الوقت الحاضر من أجل إزالة الألغام محلياً. |
Le rapport concerne le Fonds depuis son origine jusqu'à la deuxième série d'allocation des fonds en 2010. | UN | ويشمل التقرير الصندوق منذ إنشائه وحتى الجولة الثانية من توزيع الأموال في عام 2010. |
Elle a demandé des renseignements sur les interventions du fonds en matière de vaccination, et sur les résultats attendus des groupes thématiques. | UN | واستفسرت عن طبيعة الدور الذي يقوم به الصندوق في برامج التحصين وعن النتائج العملية المتوقعة من الأفرقة المواضيعية. |
Il existe une importante communauté somalienne aux États-Unis et en Europe qui envoie des fonds en Somalie par le biais des Émirats. | UN | وهناك جالية صومالية كبيرة مستقرة في الولايات المتحدة وأوروبا تحوِّل الأموال إلى الصومال عن طريق الإمارات العربية المتحدة. |
Les groupes terroristes ont de plus en plus souvent recours à des procédés perfectionnés pour collecter des fonds en évitant de se faire repérer. | UN | وذكرت أن الجماعات الإرهابية تستخدم على نحو متزايد وسائل متطورة ومعقدة في الحصول على الأموال من أجل تجنب اكتشافها. |
Le résumé du Président doit faire ressortir la nécessité de verser les fonds en urgence. | UN | وينبغي أن يعبِّر تلخيص الرئيس عن ضرورة تقديم الأموال على وجه الاستعجال. |
:: Politique harmonisée concernant les transferts de fonds en cours de déploiement dans quelque 96 pays de programme | UN | :: يجري تطبيق النهج المنسق في التحويلات النقدية في نحو 96 من البلدان المستفيدة من البرنامج |
Un autre intervenant a salué l'action constructive de l'UNICEF et les consultations menées par le fonds en Afrique du Sud avec l'ensemble des secteurs et d'autres acteurs. | UN | ورحب متحدث آخر بالعمل البناء لليونيسيف في جنوب أفريقيا ولتشاورها مع جميع القطاعات ومع العناصر الفاعلة الأخرى. |
Le Haut Commissariat aux droits de l'homme a accepté, comme le Comité le recommandait, de contrôler ses collectes de fonds en fonction de l'évaluation de ses besoins. | UN | 183 - ووافقت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على توصية المجلس بضرورة أن تقوم برصد ما تجمعه من أموال فيما يتعلق بتقييم احتياجاتها. تقديم التقارير |
Disponible en transit (Cash-in-transit). fonds en cours de virement d'un compte bancaire de l'UNICEF à un autre, à un moment donné. Élément d'actif (Asset). | UN | نقدية في شكل ودائع بفائدة - هي الأموال المتاحة بصورة مؤقتة، علاوة على الأموال اللازمة للاحتياجات الفورية، المحتفظ بها على شكل ودائع قصيرة الأجل بفائدة وجاهزة للسحب عند الحاجة. |
fonds en cours de virement d'un compte bancaire de l'UNICEF à un autre à un moment donné. | UN | هي التحويلات النقدية التي تجرى بين حساب مصرفي أو أكثر من حسابات اليونيسيف في وقت معين. |
Réserves et solde des fonds en début d'exercice | UN | أرصدة الاحتياطيات والصناديق في بداية السنة |
Un grand nombre de ces accords régionaux prévoyaient des dispositions relatives au libre transfert de fonds en rapport avec l'investissement. | UN | ويشمل عدد كبير من اتفاقات التكامل الإقليمي أحكاماً بشأن حرية تحويل الأموال المتعلقة بالاستثمارات. |
b) S'agissant de réparations de caractère financier, l'identité des victimes à qui sont accordées des réparations à titre individuel ou, si le montant des réparations doit être versé au fonds en faveur des victimes, les coordonnées du compte du Fonds où il doit être déposé; et | UN | (ب) فيما يتعلق بالتعويضات ذات الطبيعة المالية، هوية الضحايا الذين تقرر منحهم تعويضات فردية، وفي حالة إيداع مبلغ التعويضات المحكوم بها في صندوق استئماني للتفاصيل المتعلقة بالصندوق الاستئماني الذي ستودع فيه التعويضات؛ |
Cinq études ont été financées par le fonds en 2006. | UN | وتلقت خمس دراسات دعما من الصندوق عام 2006. |