ويكيبيديا

    "fonds spécial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصندوق الخاص
        
    • صندوق خاص
        
    • الصندوق الاستئماني الطوعي الخاص
        
    • صندوق استئماني
        
    • صندوق مخصص
        
    • للصندوق الخاص
        
    • المرفق الخاص
        
    • مرفق خاص
        
    • الصندوق الاستئماني الخاص
        
    • لصندوق خاص
        
    • وصندوق خاص
        
    • للصناديق الخاصة
        
    • ذلك الصندوق
        
    • صندوق تعويض خاص
        
    • صندوق وقفي
        
    Les ressources seront destinées, entre autres, à un Fonds spécial pour l'Amérique latine et les Caraïbes, qui verra bientôt le jour. UN وقال إنَّ الموارد ستُستثمر في جملة أمور من بينها الصندوق الخاص المتوقع إنشاؤه قريباً لصالح أمريكا اللاتينية والكاريـبي.
    Depuis sa création, le Fonds spécial a fourni une assistance à 22 projets dans six pays de trois régions. UN ومنذ إنشائه، قدم الصندوق الخاص الدعم إلى 23 مشروعا في ستة بلدان في ثلاث مناطق.
    Le fait que les nations industrialisées ne contribuent pas suffisamment au Fonds spécial est une tendance regrettable, qui peut être cependant inversée. UN إن عدم إسهام اﻷمم الصناعية إسهاما ملموسا في الصندوق الخاص يدعو الى اﻷسف العميق، وهي حالة يجب عكسها.
    Notamment, la possibilité d'établir un Fonds spécial à cette fin et la participation possible du Business Council for the United Nations avait été examinée. UN وقد نوقشت أمور أخرى من بينها امكانية انشاء صندوق خاص لهذه اﻷغراض وامكانية مشاركة مجلس قطاع اﻷعمال من أجل اﻷمم المتحدة.
    Notamment, un Fonds spécial pour la recherche a été créé pour mieux garantir le financement de la recherche à long terme. UN ولقد أُنشئ، في جملة ما أُنشئ، صندوق خاص للبحوث سوف يساعد على ضمان تمويل البحوث الطويلة الأجل.
    N'est-ce pas là une raison objective de penser à la création d'un Fonds spécial des Nations Unies visant à apporter un soutien financier et logistique aux réformes entreprises? UN أليس هذا سببا موضوعيا للتفكير في إنشاء صندوق خاص لﻷم المتحدة لتوفير الدعم المالي والسوقي لهذه الاصلاحات؟
    Ils ont invité les autres États membres à contribuer également au Fonds spécial comme en a décidé le deuxième Sommet du Sud. UN ودعوا كذلك الدول الأعضاء الأخرى إلى المساهمة في الصندوق الخاص وذلك حسبما قرره مؤتمر القمة الثاني لبلدان الجنوب.
    i) Adoption de directives concernant la diversification économique à l'intention du Fonds spécial pour les changements climatiques; UN `1` الاتفاق على التوجيهات التي ينبغي تقديمها إلى الصندوق الخاص لتغير المناخ بشأن التنوع الاقتصادي؛
    Compte du Fonds spécial " Promotion des projets et imprévus " UN حساب الصندوق الخاص لتشجيع المشاريع وللنفقات الطارئة
    Compte du Fonds spécial " Promotion des projets et imprévus " UN حساب الصندوق الخاص لتشجيع المشاريع وللنفقات الطارئة
    Fonds spécial créé en vertu du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN الصندوق الخاص المُنشأ بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Fonds spécial créé en vertu du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN الصندوق الخاص المنشأ بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    On trouvera dans la section II de la présente note une vue d'ensemble des contributions versées à ce jour au Fonds spécial. UN ويتضمن الفرع الثاني من هذه المذكرة نبذة عامة عن المساهمات في الصندوق الخاص حتى تاريخ صدور المذكرة.
    10. Créer, à l'intention de certaines catégories d'agents économiques, un Fonds spécial de prêts à taux d'intérêt subventionnés. UN إنشاء صندوق خاص لتقديم قروض بأسعار فائدة مدعومة لفئات معينة من القائمين على إدارة اﻷنشطة الاقتصادية.
    Enfin, les deux parties sont convenues de créer un Fonds spécial en vue de financer le rapatriement des retraités qui désireraient rentrer en Russie. UN واتفق الجانبان على إنشاء صندوق خاص ﻹعادة المتقاعدين الذين يرغبون في العودة إلى الاتحاد الروسي.
    Ils ont réitéré la position du Groupe des 77 pour l'établissement d'un Fonds spécial pour la mise en oeuvre de cette convention. UN وأكدوا مجددا موقف مجموعة اﻟ ٧٧ بضرورة إنشاء صندوق خاص لتنفيذ الاتفاقية.
    Les deux parties sont également convenues de créer un Fonds spécial destiné à financer le rapatriement des militaires russes en retraite désireux de retourner en Fédération de Russie. UN ووافق كل من الطرفين أيضا على إنشاء صندوق خاص ﻹعادة المتقاعدين الذين قد يرغبون في العودة إلى الاتحاد الروسي. سكروندا
    La Commission des droits de l'homme d'El Salvador a établi un projet en vue de la création d'un Fonds spécial de réparation et de réconciliation nationale. UN وقد أعدت لجنة حقوق اﻹنسان في السلفادور مشروعا ﻹنشاء صندوق خاص للتعويضات والمصالحة الوطنية.
    la création d'un Fonds spécial de soutien aux jeunes filles des filières scientifiques, ainsi que l'octroi de bourses scolaires aux lauréates des examens officiels. UN وإنشاء صندوق خاص لدعم الفتيات في الشعب العلمية وتقديم منح مدرسية للفائزات في الامتحانات الرسمية.
    i) BIL - Fonds spécial de contributions volontaires destiné à faciliter la participation des pays en développement Parties, en particulier de ceux qui comptent parmi les pays les moins avancés et les pays Etats insulaires en développement, ainsi que des Parties à économie en transition (Protocole sur la prévention des risques biotechnologiques), jusqu'au 31 décembre 2011; UN ' 1` BIL - الصندوق الاستئماني الطوعي الخاص للمساهمات الطوعية لتيسير مشاركة الأطراف، ولا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية من بينها والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال (بروتوكول السلامة الأحيائية)، الذي مُدد لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2011؛
    Elle prévoit un Fonds spécial pour les victimes, notamment pour régler les questions d'indemnisation. UN وينص القانون على إنشاء صندوق استئماني للضحايا ليتولى قضايا التعويض، بين أمور أخرى.
    S'agissant des prestations liées au rapatriement, un Fonds spécial a été créé en 2007 pour faire face aux engagements à ce titre. UN 109 - أما فيما يتعلق باستحقاقات الإعادة إلى الوطن، فقد أُنشئ في عام 2007 صندوق مخصص لتغطية هذه الالتزامات.
    Le Sous-Comité a bon espoir que la mise en œuvre du plan susmentionné encouragera d'autres contributions au Fonds spécial. UN ويحدو اللجنة الفرعية الأمل في أن يشجع تنفيذ الخطة المذكورة أعلاه على تقديم المزيد من التبرعات للصندوق الخاص.
    Ces derniers seront appelés à examiner de manière plus approfondie durant la trentième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, le rôle à assigner à un Fonds spécial relevant du Fonds multilatéral du Protocole de Montréal. UN إن دور المرفق الخاص في إطار الصندوق المتعدد الأطراف التابع لبروتوكول مونتريال هو إحدى المسائل التي ستنظر فيها الحكومات بتفصيل أكثر خلال الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية في وقت لاحق من الأسبوع.
    Pour remédier à ce manque, il est proposé qu'un Fonds spécial pour le financement de la phase de préinvestissement des projets de diversification des produits de base soit établi. UN ولسد هذه الفجوة، يقترح أن يتم إنشاء مرفق خاص لتمويل المرحلة السابقة للاستثمار في مشاريع تنويع السلع اﻷساسية.
    Fonds spécial de contributions volontaires pour les contributions volontaires additionnelles versées à l'appui des activités approuvées UN الصندوق الاستئماني الخاص للتبرعات الإضافية لدعم الأنشطة الموافق عليها
    Les enfants bénéficient de repas scolaires et de soins de santé gratuits et les membres du Cabinet versent 5 % de leur salaire dans un Fonds spécial pour les enfants à qui il faut un traitement médical spécialisé à l'étranger. UN ويحصل الأطفال على وجبات ورعاية صحية بالمدارس بالمجان، ويتبرع أعضاء مجلس الوزراء بنسبة قدرها 5 في المائة من مرتباتهم لصندوق خاص للأطفال المحتاجين إلى العلاج الطبي المتخصص بالخارج.
    Il a également entre autres, créé une cellule spécialisée dans les infractions à caractère sexiste, des postes de police destinés aux femmes et un Fonds spécial destiné aux femmes en détresse et/ou en détention. UN ومن بين الخطوات العملية الأخرى التي اتخذتها الحكومة إنشاء خلايا الجرائم الجنسانية، وأقسام شركة مختصة بالنساء، وصندوق خاص لصالح النساء اللاتي يواجهن شدائد أو المعتقلات أو كليهما.
    Augmentation des contributions volontaires fournies par divers partenaires au Fonds spécial et supplémentaire UN - زيادة التبرعات الطوعية من مختلف الشركاء للصناديق الخاصة والتكميلية
    Sur les 17 centres de protection des femmes en Afghanistan, 7 sont financés au moyen du Fonds spécial. UN ويموَّل سبعة من أصل 17 مركزا لحماية النساء في أفغانستان من ذلك الصندوق.
    - Des modalités concrètes d'indemnisation, notamment la création par l'ONU ou, si le Conseil de sécurité le recommande, par les organisations financières internationales compétentes, d'un Fonds spécial. UN - اقتراح اشكال ملموسة للتعويض عن الخسائر التي حدثت، لاسيما عن طريق انشاء صندوق تعويض خاص تابع لﻷمم المتحدة أو، اذا ما أوصى مجلس اﻷمن بذلك، من جانب المؤسسات المالية الدولية المختصة.
    42. Le Forum a appuyé, conformément au principe de la Déclaration de Rio, l'instauration d'un régime de responsabilité nucléaire civile crédible assorti d'une indemnisation adéquate des victimes des dommages transfrontières, rendue possible grâce à la création d'un Fonds spécial transfrontière d'un montant suffisant. UN ٢٤ - وعبﱠر المنتدى عن تأييده ﻹنشاء نظام يعول عليه خاص بالمسؤولية النووية المدنية يشمل تقديم تعويضات كافية إلى ضحايا اﻷضرار الواقعة عبر الحدود طبقا لمبادئ إعلان ريو وذلك من خلال تأسيس صندوق وقفي عابر للحدود ذي حجم كاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد