Concilier les approches contradictoires sur la forme de la convention d'arbitrage | UN | التوفيق بين النهوج المتضاربة إزاء شكل اتفاق التحكيم |
Dispositions législatives révisées sur la forme de la convention d'arbitrage | UN | أحكام تشريعية منقّحة بشأن شكل اتفاق التحكيم |
Examen du projet de disposition législative sur la forme de la convention d'arbitrage | UN | النظر في مشروع الحكم التشريعي المتعلق باشتراط شكل اتفاق التحكيم |
Reconnaissant qu'il faut que les dispositions de la Loi type relatives à la forme de la convention d'arbitrage et aux mesures provisoires correspondent aux pratiques actuelles du commerce international et aux méthodes modernes de conclusion des contrats, | UN | وإذ تسلم بضرورة أن تكون أحكام القانون النموذجي المتعلقة بشكل اتفاق التحكيم والتدابير المؤقتة متوافقة مع الممارسات الحالية في التجارة الدولية ومع وسائل التعاقد الحديثة، |
Estimant que des articles révisés de la Loi type sur la forme de la convention d'arbitrage et les mesures provisoires correspondant à ces pratiques actuelles amélioreront de manière significative le fonctionnement de la Loi type, | UN | وإذ تعتقد أن المواد المنقحة من القانون النموذجي المتعلقة بشكل اتفاق التحكيم والتدابير المؤقتة التي تعكس هذه الممارسات الحالية ستعزز إلى حد بعيد إعمال القانون النموذجي، |
forme de la convention constitutive de sûreté | UN | شكل الاتفاق الضماني |
Note du secrétariat sur le règlement des litiges commerciaux: forme de la convention d'arbitrage | UN | مذكرة من الأمانة حول تسوية النـزاعات التجارية: شكل اتفاق التحكيم |
On a fait observer que le Règlement ne spécifiait pas la forme de la convention d'arbitrage car il était préférable que cette question soit régie par la loi applicable. | UN | ولوحظ أن القواعد لا تتخذ موقفا بشأن شكل اتفاق التحكيم، لأن من المفضّل أن يُترك للقانون المنطبق تنظيم هذه المسألة. |
[Mots-clefs: sentence - annulation; convention d'arbitrage; forme de la convention d'arbitrage; télécopie; documents; écrit] | UN | [الكلمات الرئيسية: إلغاء قرار التحكيم؛ اتفاق التحكيم؛ شكل اتفاق التحكيم؛ فاكس؛ الوثائق؛ الكتابة] |
[Mots clefs: convention d'arbitrage; écrit; exécution; forme de la convention d'arbitrage; sentences arbitrales; sentence − annulation] | UN | [الكلمات الرئيسية: اتفاق التحكيم؛ شكل اتفاق التحكيم؛ الكتابة؛ قرارات التحكيم؛ الإنفاذ؛ إلغاء قرار التحكيم] |
[Mots clefs: forme de la convention d'arbitrage; conditions de forme; sentence- reconnaissance et exécution; ordre public] | UN | [الكلمات الرئيسية: شكل اتفاق التحكيم؛ المتطلبات الشكلية؛ قرار التحكيم - الاعتراف والإنفاذ؛ السياسة العمومية] |
[Mots clefs: sentences arbitrales; convention d'arbitrage; sentence - reconnaissance et exécution; exécution; forme de la convention d'arbitrage; ordre public; procédure; sentence - reconnaissance et exécution] | UN | [الكلمات الرئيسية: قرارات التحكيم؛ اتفاق التحكيم؛ قرار التحكيم - الاعتراف والإنفاذ؛ الإنفاذ؛ شكل اتفاق التحكيم؛ السياسة العمومية؛ الإجراءات؛ قرار التحكيم - الاعتراف والإنفاذ] |
[mots clefs: forme de la convention d'arbitrage; procédure; règlement; sentence; sentences arbitrales; tribunal arbitral] | UN | [الكلمات المحورية: قرارات التحكيم؛ هيئة التحكيم؛ القرار؛ شكل اتفاق التحكيم؛ الإجراءات؛ التسوية] |
C. Examen du projet de disposition législative sur la forme de la convention d'arbitrage | UN | جيم- النظر في مشروع الحكم التشريعي المتعلق باشتراط شكل اتفاق التحكيم |
Dispositions législatives révisées sur la forme de la convention d'arbitrage | UN | الثاني- أحكام تشريعية منقّحة بشأن شكل اتفاق التحكيم |
Il a également été rappelé que le Groupe de travail avait considéré que les deux textes suggéraient des options utiles pour traiter les problèmes liés à la forme de la convention d'arbitrage. | UN | واستذكر الفريق العامل كذلك أنه كان قد رأى أن كلاََّ من النصين يتيح خيارا مفيدا يبدّد دواعي القلق بشأن شكل اتفاق التحكيم. |
Reconnaissant qu'il faut que les dispositions de la Loi type relatives à la forme de la convention d'arbitrage et aux mesures provisoires correspondent aux pratiques actuelles du commerce international et aux méthodes modernes de conclusion des contrats, | UN | وإذ تسلم بضرورة أن تكون أحكام القانون النموذجي المتعلقة بشكل اتفاق التحكيم والتدابير المؤقتة متوافقة مع الممارسات الحالية في التجارة الدولية ومع وسائل التعاقد الحديثة، |
Estimant que des articles révisés de la Loi type sur la forme de la convention d'arbitrage et les mesures provisoires correspondant à ces pratiques actuelles amélioreront de manière significative le fonctionnement de la Loi type, | UN | وإذ تعتقد أن المواد المنقحة من القانون النموذجي المتعلقة بشكل اتفاق التحكيم والتدابير المؤقتة التي تعكس هذه الممارسات الحالية ستعزز إلى حد بعيد إعمال القانون النموذجي، |
I. Projet de dispositions législatives sur la forme de la convention d'arbitrage | UN | أولا- مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بشكل اتفاق التحكيم |
II. Notes concernant le projet de dispositions législatives sur la forme de la convention d'arbitrage | UN | ثانيا- ملحوظات بشأن مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بشكل اتفاق التحكيم |
forme de la convention constitutive de sûreté | UN | شكل الاتفاق الضماني |