:: Prévenir, sanctionner et éliminer toute forme de violence à l'égard des femmes. | UN | :: منع أي شكل من أشكال العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله. |
Depuis 2000, la prostitution a été définie comme une forme de violence à l'égard des femmes en Écosse, mais pratiquement rien n'a été fait pour en réduire la demande. | UN | ويُعرّف البغاء في اسكتلندا منذ عام 2000 بأنه شكل من أشكال العنف ضد المرأة، ولكن لم يتم عمل الكثير للحد من الطلب عليه. |
Toute forme de violence à l'égard des femmes et des jeunes filles constitue une violation flagrante de leurs droits. | UN | وأي شكل من أشكال العنف ضد النساء والفتيات هو انتهاك جسيم لحقوقهن الإنسانية. |
Il encourage les organisations tant gouvernementales que non gouvernementales à faire des efforts particuliers pour prévenir toute forme de violence à l'égard des femmes. | UN | وأضافت أن مما يبعث على اﻷمل أن الهيئات الحكومية وغير الحكومية تبذل جهودا خاصة لمنع جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة. |
Il n'existe aucun programme ou mécanisme durables et suffisamment financés pour mettre un terme à cette forme de violence à l'égard des femmes. | UN | ولا توجد برامج أو آليات مستدامة ممولة جيدا لوقف هذا الشكل من أشكال العنف ضد المرأة. |
Le projet visera par ailleurs à attirer l'attention du public sur cette forme de violence à l'égard des femmes. | UN | وسيوجه المشروع اهتمام عامة الجمهور أيضاً إلى هذا الجانب من جوانب العنف ضد المرأة. |
L'Alliance condamne toute forme de violence à l'égard des femmes. | UN | ويدين التحالف أي شكل من أشكال العنف ضد المرأة. |
L'Italie a déclaré que l'exploitation sexuelle des victimes de ce trafic était une forme de violence à l'égard des travailleuses migrantes. | UN | وأفادت إيطاليا بأن الاستغلال الجنسي لضحايا الاتجار بالبشر هو شكل من أشكال العنف ضد العاملات المهاجرات. |
La traite est une forme de violence à l'égard des femmes impliquant les familles, la communauté et l'État, et couvrant plusieurs pays. | UN | فالاتِّجار شكل من أشكال العنف ضد المرأة له صلة بالأسرة والمجتمع المحلي والدولة، ويعبر الحدود الدولية. |
Décrire des mesures disciplinaires prises dans les écoles, selon leurs propres règlements intérieurs, comme une forme de violence à l'égard des enfants criminaliserait gratuitement les autorités scolaires et discréditerait le projet de résolution. | UN | وإن وصف الإجراءات التأديبية التي تتخذها المدارس بموجب لوائح صحيحة بأنها شكل من أشكال العنف ضد الأطفال ينعت سلطات المدرسة بالإجرام دون مبرر، ويسيء إلى سمعة مشروع القرار. |
Il devrait promouvoir des méthodes de discipline non violentes et mener des campagnes d'information pour sensibiliser le public aux effets néfastes de toute forme de violence à l'égard des enfants. | UN | وينبغي أن تشجع أشكال التأديب غير العنيفة وأن تنظم حملات إعلامية عامة للتوعية بالآثار الضارة الناجمة عن أي شكل من أشكال العنف ضد الأطفال. |
Dans son action pour protéger les enfants contre la maltraitance, l'exploitation et la violence, l'Érythrée a banni la pratique des mutilations génitales féminines, la traitant comme une forme de violence à l'égard des femmes. | UN | وإريتريا إذ تحمي الأطفال من الاعتداء والاستغلال والعنف، فإنها حظرت ممارسة ختان الإناث، وتنظر إليه على أنه شكل من أشكال العنف ضد المرأة. |
44. Le Gouvernement fédéral s'oppose à toute forme de violence à l'égard des femmes. | UN | 44- تعارض الحكومة الاتحادية كل شكل من أشكال العنف ضد المرأة. |
Le fait que les femmes soient obligées de se prostituer à nouveau, ce qui constitue une forme de violence à l'égard des femmes, pour joindre les deux bouts, en raison de leur manque de qualification et de l'absence de choix d'un travail décent, en est un autre. | UN | ومن الشواغل الأخرى عودة النساء إلى الدعارة، وهي شكل من أشكال العنف ضد المرأة، لتلبية احتياجاتهن الأساسية بسبب الافتقار إلى التعليم وخيارات الحصول على عمل لائق. |
15. Le Comité est préoccupé par l'absence de législation spécifique réprimant toute forme de violence à l'égard des femmes, y compris les violences domestiques et sexuelles. | UN | 15- يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود تشريع محدد لقمع أي شكل من أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والجنسي. |
L'État partie devrait faire en sorte que le projet de loi no 869 soit rapidement adopté afin de prévenir et de combattre toute forme de violence à l'égard des femmes, des enfants et des personnes handicapées. | UN | ينبغي أن تكفل الدولة الطرف الإسراع في اعتماد مشروع القانون رقم 869 بغية منع ومكافحة جميع أشكال العنف الموجه ضد النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة. |
f) Éliminer toute forme de violence à l'égard des femmes durant tout leur cycle de vie; | UN | (و) القضاء على جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة في كل مراحل الحياة؛ |
La MINUSS a conduit 20 débats sur la violence sexuelle et sexiste et 10 autres sur les droits de l'enfant et l'éducation des filles qui ont été enregistrés en studio, ainsi que 1 débat sur l'élimination de toute forme de violence à l'égard des femmes, et a publié régulièrement des rapports sur la violence sexiste. | UN | ونظمت البعثة 20 مناقشة داخل الاستديو بشأن العنف الجنسي والجنساني، ومناقشة بشأن القضاء على جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة، و 10 مناقشات داخل الاستديو بشأن حقوق الطفل وتعليم الفتيات، والإبلاغ المنتظم عن العنف الجنساني. |
Veuillez fournir des informations sur le nombre de femmes et de filles affectées par cette forme de violence à l'égard des femmes et les résultats obtenus grâce à la prévention des mutilations génitales féminines. | UN | فيرجى تقديم معلومات عن مدى تضرر النساء والفتيات من هذا الشكل من أشكال العنف ضد المرأة، ومدى ما تحقق من نتائج عن طريق منع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Tiye International recommande à la Commission qu'elle propose au Gouvernement de prendre des mesures efficaces concernant cette forme de violence à l'égard des enfants dès que possible. | UN | وتوصي منظمة طي ّالدولية بأن تقترح اللجنة أن تتخذ الحكومة تدابير فعالة بشأن هذا الشكل من أشكال العنف ضد الأطفال، في أقرب وقت ممكن. |
Le femicide se produit partout mais l'ampleur de certains cas de femicides au sein des communautés - par exemple, à Ciudad Juárez (Mexique) et au Guatemala - a appelé l'attention sur cette forme de violence à l'égard des femmes. | UN | 127 - يحدث قتل الأنثى في كل مكان، لكن حجم بعض حالات قتل الأنثى في سياق مجتمعي معين - كما حدث في مدينة خواريز بالمكسيك وفي غواتيمالا، مثلاً - لفت الانتباه إلى هذا الجانب من جوانب العنف ضد المرأة. |