"forme de violence à l'égard" - Traduction Français en Arabe

    • شكل من أشكال العنف ضد
        
    • أشكال العنف الموجه ضد
        
    • الشكل من أشكال العنف ضد
        
    • الجانب من جوانب العنف ضد
        
    :: Prévenir, sanctionner et éliminer toute forme de violence à l'égard des femmes. UN :: منع أي شكل من أشكال العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله.
    Depuis 2000, la prostitution a été définie comme une forme de violence à l'égard des femmes en Écosse, mais pratiquement rien n'a été fait pour en réduire la demande. UN ويُعرّف البغاء في اسكتلندا منذ عام 2000 بأنه شكل من أشكال العنف ضد المرأة، ولكن لم يتم عمل الكثير للحد من الطلب عليه.
    Toute forme de violence à l'égard des femmes et des jeunes filles constitue une violation flagrante de leurs droits. UN وأي شكل من أشكال العنف ضد النساء والفتيات هو انتهاك جسيم لحقوقهن الإنسانية.
    Il encourage les organisations tant gouvernementales que non gouvernementales à faire des efforts particuliers pour prévenir toute forme de violence à l'égard des femmes. UN وأضافت أن مما يبعث على اﻷمل أن الهيئات الحكومية وغير الحكومية تبذل جهودا خاصة لمنع جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    Il n'existe aucun programme ou mécanisme durables et suffisamment financés pour mettre un terme à cette forme de violence à l'égard des femmes. UN ولا توجد برامج أو آليات مستدامة ممولة جيدا لوقف هذا الشكل من أشكال العنف ضد المرأة.
    Le projet visera par ailleurs à attirer l'attention du public sur cette forme de violence à l'égard des femmes. UN وسيوجه المشروع اهتمام عامة الجمهور أيضاً إلى هذا الجانب من جوانب العنف ضد المرأة.
    L'Alliance condamne toute forme de violence à l'égard des femmes. UN ويدين التحالف أي شكل من أشكال العنف ضد المرأة.
    L'Italie a déclaré que l'exploitation sexuelle des victimes de ce trafic était une forme de violence à l'égard des travailleuses migrantes. UN وأفادت إيطاليا بأن الاستغلال الجنسي لضحايا الاتجار بالبشر هو شكل من أشكال العنف ضد العاملات المهاجرات.
    La traite est une forme de violence à l'égard des femmes impliquant les familles, la communauté et l'État, et couvrant plusieurs pays. UN فالاتِّجار شكل من أشكال العنف ضد المرأة له صلة بالأسرة والمجتمع المحلي والدولة، ويعبر الحدود الدولية.
    Décrire des mesures disciplinaires prises dans les écoles, selon leurs propres règlements intérieurs, comme une forme de violence à l'égard des enfants criminaliserait gratuitement les autorités scolaires et discréditerait le projet de résolution. UN وإن وصف الإجراءات التأديبية التي تتخذها المدارس بموجب لوائح صحيحة بأنها شكل من أشكال العنف ضد الأطفال ينعت سلطات المدرسة بالإجرام دون مبرر، ويسيء إلى سمعة مشروع القرار.
    Il devrait promouvoir des méthodes de discipline non violentes et mener des campagnes d'information pour sensibiliser le public aux effets néfastes de toute forme de violence à l'égard des enfants. UN وينبغي أن تشجع أشكال التأديب غير العنيفة وأن تنظم حملات إعلامية عامة للتوعية بالآثار الضارة الناجمة عن أي شكل من أشكال العنف ضد الأطفال.
    Dans son action pour protéger les enfants contre la maltraitance, l'exploitation et la violence, l'Érythrée a banni la pratique des mutilations génitales féminines, la traitant comme une forme de violence à l'égard des femmes. UN وإريتريا إذ تحمي الأطفال من الاعتداء والاستغلال والعنف، فإنها حظرت ممارسة ختان الإناث، وتنظر إليه على أنه شكل من أشكال العنف ضد المرأة.
    44. Le Gouvernement fédéral s'oppose à toute forme de violence à l'égard des femmes. UN 44- تعارض الحكومة الاتحادية كل شكل من أشكال العنف ضد المرأة.
    Le fait que les femmes soient obligées de se prostituer à nouveau, ce qui constitue une forme de violence à l'égard des femmes, pour joindre les deux bouts, en raison de leur manque de qualification et de l'absence de choix d'un travail décent, en est un autre. UN ومن الشواغل الأخرى عودة النساء إلى الدعارة، وهي شكل من أشكال العنف ضد المرأة، لتلبية احتياجاتهن الأساسية بسبب الافتقار إلى التعليم وخيارات الحصول على عمل لائق.
    15. Le Comité est préoccupé par l'absence de législation spécifique réprimant toute forme de violence à l'égard des femmes, y compris les violences domestiques et sexuelles. UN 15- يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود تشريع محدد لقمع أي شكل من أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والجنسي.
    L'État partie devrait faire en sorte que le projet de loi no 869 soit rapidement adopté afin de prévenir et de combattre toute forme de violence à l'égard des femmes, des enfants et des personnes handicapées. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف الإسراع في اعتماد مشروع القانون رقم 869 بغية منع ومكافحة جميع أشكال العنف الموجه ضد النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    f) Éliminer toute forme de violence à l'égard des femmes durant tout leur cycle de vie; UN (و) القضاء على جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة في كل مراحل الحياة؛
    La MINUSS a conduit 20 débats sur la violence sexuelle et sexiste et 10 autres sur les droits de l'enfant et l'éducation des filles qui ont été enregistrés en studio, ainsi que 1 débat sur l'élimination de toute forme de violence à l'égard des femmes, et a publié régulièrement des rapports sur la violence sexiste. UN ونظمت البعثة 20 مناقشة داخل الاستديو بشأن العنف الجنسي والجنساني، ومناقشة بشأن القضاء على جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة، و 10 مناقشات داخل الاستديو بشأن حقوق الطفل وتعليم الفتيات، والإبلاغ المنتظم عن العنف الجنساني.
    Veuillez fournir des informations sur le nombre de femmes et de filles affectées par cette forme de violence à l'égard des femmes et les résultats obtenus grâce à la prévention des mutilations génitales féminines. UN فيرجى تقديم معلومات عن مدى تضرر النساء والفتيات من هذا الشكل من أشكال العنف ضد المرأة، ومدى ما تحقق من نتائج عن طريق منع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Tiye International recommande à la Commission qu'elle propose au Gouvernement de prendre des mesures efficaces concernant cette forme de violence à l'égard des enfants dès que possible. UN وتوصي منظمة طي ّالدولية بأن تقترح اللجنة أن تتخذ الحكومة تدابير فعالة بشأن هذا الشكل من أشكال العنف ضد الأطفال، في أقرب وقت ممكن.
    Le femicide se produit partout mais l'ampleur de certains cas de femicides au sein des communautés - par exemple, à Ciudad Juárez (Mexique) et au Guatemala - a appelé l'attention sur cette forme de violence à l'égard des femmes. UN 127 - يحدث قتل الأنثى في كل مكان، لكن حجم بعض حالات قتل الأنثى في سياق مجتمعي معين - كما حدث في مدينة خواريز بالمكسيك وفي غواتيمالا، مثلاً - لفت الانتباه إلى هذا الجانب من جوانب العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus