ويكيبيديا

    "forte proportion de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ارتفاع نسبة
        
    • نسبة كبيرة من
        
    • النسبة الكبيرة من
        
    • نسبة عالية من
        
    • نسبة مرتفعة من
        
    • النسبة العالية من
        
    • النسبة المرتفعة من
        
    • بنسبة عالية من
        
    La forte proportion de femmes en sciences agricoles et vétérinaires ainsi qu'en sciences de la santé forme donc la base d'un recrutement plus grand de femmes. UN وهكذا فإن ارتفاع نسبة النساء في العلوم الزراعية والبيطرية وفي العلوم الصحية يشكل الأساس في زيادة توظيف النساء.
    Ceci tient dans une large mesure à la forte proportion de policiers par rapport aux résidents dans cette région et à la présence de contrôleurs internationaux. UN ويعزى هذا بوجه عام الى ارتفاع نسبة أفراد الشرطة إلى السكان في المنطقة، بالمقارنة بالمناطق اﻷخرى في كرواتيا، والى المراقبة الدولية.
    Une forte proportion de la population musulmane de ce district est donc concernée par cette situation. UN وبالتالي، فإن هذا الوضع يمس نسبة كبيرة من السكان المسلمين في هذه المقاطعة.
    Une forte proportion de ces enfants vit dans des pays touchés par un conflit. UN وتعيش نسبة كبيرة من هؤلاء الأطفال في البلدان المتضررة من النزاعات.
    Etant donné la forte proportion de la population du pays qui vit de la production de subsistance, il y a disparité entre les revenus ruraux et les revenus urbains. UN وبوجود هذه النسبة الكبيرة من سكان جزر سليمان الذين يعتمدون على إنتاج الكفاف، يظهر تباين بين الدخل الريفي والدخل الحضري.
    Ces activités se concentrent en règle générale sur des zones à forte proportion de population non allemande en vue de favoriser la compréhension réciproque et la cohabitation des Allemands et des étrangers. UN وتتركز هذه اﻷنشطة، كقاعدة عامة، في المناطق ذات النسبة الكبيرة من السكان غير اﻷلمان من أجل تشجيع التفاهم المتبادل والتعايش بين اﻷلمان واﻷجانب.
    De plus, une forte proportion de jeunes femmes non mariées est active sexuellement mais n'utilise pas de moyens contraceptifs. UN وعلاوة على ذلك، تمارس نسبة عالية من الشابات غير المتزوجات الجنس لكن دون استعمال وسائل منع الحمل.
    Il est préoccupé par la forte proportion de rapports assortis d'une réserve. UN والمجلس قلق بسبب ارتفاع نسبة التقارير التحفظية لمراجعة الحسابات.
    23. La forte proportion de jeunes dans les pays en développement pose un certain nombre de problèmes graves. UN ٢٣ - وقد أدى ارتفاع نسبة الشباب في البلدان النامية إلى إثارة عدد من المشاكل الخطيرة.
    72. M. Klein s'associe aux autres membres du Comité pour déplorer la forte proportion de juges provisoires. UN 72- السيد كلاين ضم صوته إلى صوت الأعضاء الآخرين في اللجنة ليعرب عن أسفه إزاء ارتفاع نسبة القضاة المؤقتين.
    d) Une forte proportion de handicapés en raison de la pauvreté et de l'insuffisance des soins de santé, et par suite aussi des mariages entre proches parents; UN 4- ارتفاع نسبة عدد الإعاقات بسبب الفقر وعدم وجود العناية الصحية وزواج الأقارب؛
    Les images sexuelles de la femme dans les nouvelles sont considérées comme < < gênantes > > et < < insultantes > > par une forte proportion de femmes et dans une moindre mesure par les hommes. UN ورأت نسبة كبيرة من النساء نسبة أقل من الرجال أن الصور الجنسية للمرأة في الأخبار `غير مريحة` و`مهينة`.
    Dans les pays en développement, une forte proportion de femmes travaillent dans des exploitations minières de petite taille et artisanales. UN فالنساء يشكلن نسبة كبيرة من عمال المناجم الصغيرة الحجم والحرفيين في البلدان النامية.
    Si les centres d'action bénévole nationaux peuvent dynamiser le mouvement volontaire organisé, des centres régionaux et locaux sont nécessaires pour assurer la liaison avec les communautés locales, dont une forte proportion de volontaires est souvent issue. UN وتستطيع مراكز المتطوعين أن تضطلع بدور قيادي فعال في حركة التطوع النظامية. ويجب إنشاء مراكز محلية لكفالة إقامة الروابط مع المجتمعات الشعبية التي يرجح أن تكون مصدر نسبة كبيرة من المتطوعين.
    Des études ont été consacrées aux tâches domestiques des enfants au Guatemala et au Pérou et on a constaté qu'une forte proportion de filles autochtones travaillaient dans des conditions inacceptables. UN وتشمل الأمثلة الدراسات المتعلقة بعمل الأطفال في المنازل في غواتيمالا وبيرو، حيث تم تحديد نسبة كبيرة من بنات الشعوب الأصلية اللائي يعملن في أوضاع غير مقبولة.
    Il s'agira notamment de s'attaquer à des questions transversales telles que la forte proportion de personnes en détention provisoire qui, non seulement pose de graves problèmes au système pénitentiaire mais aussi contribue à la perception défavorable de la justice chez le public. UN وينبغي أن يشمل ذلك معالجة المجالات المتقاطعة على غرار النسبة الكبيرة من السجناء في الحبس الاحتياطي التي لا تطرح فقط تحديات جسيمة لنظام السجون، بل تسهم في تكوين فكرة سلبية عن نظام العدالة لدى الجمهور.
    Il considère que la forte proportion de fonds réservés dans l'ensemble des ressources de l'UNODC suscite des préoccupations quant à la volonté des donateurs de financer les fonctions essentielles de l'Office par le biais de fonds à des fins générales. UN وترى أن النسبة الكبيرة من الأموال المخصصة في مجمل موارد المكتب تثير شواغل بشأن مدى التزام الجهات المانحة بدعم مهام المكتب الأساسية عن طريق الأموال العامة الغرض.
    Dans les pays en développement, en particulier, les écoles comptant une forte proportion de migrants et de réfugiés sont souvent les plus désavantagées en termes de financement et de personnel qualifié et expérimenté. UN وكثيراً ما تكون المدارس ذات النسبة الكبيرة من المهاجرين واللاجئين، وخصوصاً في البلدان المتقدمة، أشد المدارس حرماناً من حيث الأموال والموظفين المؤهلين والمتمرسين.
    Les régions du Nord concentrent une forte proportion de femmes propriétaire de bétail. UN ويوجد في المناطق الشمالية نسبة عالية من النساء اللواتي يمتلكن المواشي والحيوانات.
    Les filles, les adolescentes et les femmes constituent une forte proportion de cette population et elles font l'objet d'une plus grande attention. UN وتشكّل الفتيات والمراهقات والنساء نسبة عالية من بين الأميين من سكان تلك البلدان، وقد ازداد التركيز عليهن.
    Une forte proportion de la population rurale et urbaine déshéritée souffre de l'absence de systèmes modernes et fiables d'approvisionnement en combustible. UN وتعاني نسبة مرتفعة من سكان الأرياف والحضر الفقراء نقصا في إمدادات الوقود الحديثة التي يمكن الاعتماد عليها.
    La forte proportion de jeunes dans les troupeaux a permis d'accroître le nombre de rennes. UN وأتاحت النسبة العالية من مواليد الأيائل زيادة عدد أيائل الرنة.
    Néanmoins, cette forte proportion de femmes parmi les étudiants diminue progressivement dans la vie professionnelle aux échelons de prise des décisions. UN ومع هذا، فإن هذه النسبة المرتفعة من النساء على المستوى الطلابي تنخفض تدريجيا على مستوى اتخاذ القرار والمستوى المهني.
    213. La dette multilatérale représente une forte proportion de la dette extérieure d'un certain nombre de pays en développement fortement endettés. UN ٣١٢ - وتستأثر الديون المتعددة اﻷطراف بنسبة عالية من الديون الخارجية لعدد من البلدان النامية المثقلة بالديون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد