Pour l'examen de ce point, le Forum était saisi des documents suivants : | UN | وكان معروضا على المنتدى من أجل النظر في هذا البند الوثائق التالية: |
Déclaration présentée par l'International Forum for Child Welfare, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من المنتدى الدولي لرعاية الطفل، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Des représentants ont aussi participé au Forum parallèle des ONG et contribué au document final présenté à la session de la Conférence. | UN | وشارك الممثلون أيضا في المنتدى الموازي للمنظمات غير الحكومية وساهموا في وضع الوثيقة الختامية المقدمة إلى دورة المؤتمر. |
Cette même année, le Forum pour la coopération en matière de développement a permis aux parties prenantes une vaste interaction. | UN | وأتاح منتدى التعاون الإنمائي لعام 2010 الفرصة لقيام تفاعل على نطاق واسع فيما بين أصحاب المصلحة. |
Les travaux de recherche analytique qui y sont présentés alimentent les recommandations de politique générale du Forum sur la gouvernance en Afrique. | UN | وتصب أعمال البحث التحليلي الواردة في التقرير في توصيات السياسات العامة التي تصدر عن منتدى الحوكمة في أفريقيا. |
Le Forum participe activement aux débats sur la question du financement du développement dans le cadre national, régional et international. | UN | يشارك المحفل بنشاط في المناقشات التي تجرى بشأن مسألة تمويل التنمية في المحافل الوطنية والإقليمية والدولية. |
Toutefois, les discussions du Forum national du logement avaient abouti à une augmentation des fonds alloués à ce titre. Emploi | UN | بيد أنه ذكر أيضا أن مناقشات جرت في محفل اﻹنسان الوطني وأسفرت عن زيادة هذا الاعتماد. |
Envisager une participation plus active du Comité des représentants permanents à l'établissement des rapports du Forum urbain mondial. | UN | النظر في زيادة المشاركة النشطة من جانب لجنة الممثلين الدائمين في إعداد تقارير المنتدى الحضري العالمي. |
Recommandation 18 : Le Secrétariat devrait élaborer un système de suivi de Forum en Forum sur les débats politiques. | UN | التوصية 18: ينبغي أن تنشئ الأمانة نظاماً للمتابعة من المنتدى إلى المنتدى بشأن حوار السياسات. |
Les enseignements tirés du rapport biennal sur l'exécution du programme et des sessions du Forum urbain mondial figurent également dans le document. | UN | وتضُم الوثيقة أيضاً الدروس المُستقاة من تقرير أداء البرنامج الذي يصدر مرة كل سنتين ومن دورات المنتدى الحضري العالمي. |
Les mécanismes initiés à cet effet, comme le Forum permanent de dialogue des partis politiques, est boudé par certains partis. | UN | وقد رفضت بعض الأحزاب الآليات التي وُضعت في هذا الصدد، مثل المنتدى العام لحوار الأحزاب السياسية. |
Invitation d'autres ministères au Forum ministériel mondial sur l'environnement depuis 2007. | UN | دُعيت جهات وزارية أخرى إلى المنتدى البيئي الوزاري العالمي منذ عام 2007 |
Le Bureau de coordination a largement appuyé le travail du Forum. | UN | وقدم مكتب التنسيق دعماً لا بأس به لأعمال المنتدى. |
La première phase du processus d'évaluation du Forum était un autre domaine prioritaire. | UN | ومن المجالات الأخرى التي حظيت بالأولوية المرحلة الأولى من عملية تقييم المنتدى. |
Ces rapports devraient être élaborés dans le cadre d'un Forum multipartite reproduisant au niveau national la vision participative du Comité. | UN | وينبغي أن يتمّ إعداد التقارير في سياق منتدى لأصحاب مصلحة متعددين يحاكي الرؤية الشاملة للّجنة على الصعيد القطري. |
Il s'agit d'un Forum multipartite constitué pour protéger les droits religieux, sociaux et culturels des minorités. | UN | وتشكّلت هذه اللجنة، التي هي عبارة عن منتدى متعدد الأطراف، بهدف حماية الحقوق الاجتماعية والثقافية للأقليات. |
En ce qui concerne l'extradition, les Fidji sont membres du Forum des îles du Pacifique, qui regroupe 16 États. | UN | وفيما يخص تسليم المجرمين، فإنَّ فيجي عضو في منتدى جزر المحيط الهادئ الذي يتألف من 16 دولة. |
Le Président de l'organisation a pris part au Forum du Comité international olympique, tenu à Lausanne (Suisse), en 2010. | UN | شارك رئيس المنظمة في منتدى اللجنة الأولمبية الدولية والأمم المتحدة الذي عُقد في لوزان، سويسرا، عام 2010. |
Le Forum a demandé aux pays membres de commencer à appliquer rapidement les mesures de la Convention destinées à préserver la diversité biologique. | UN | ودعا المحفل البلدان اﻷعضاء الى البدء في التنفيذ المبكر للتدابير الواردة في الاتفاقية والتي تستهدف حفظ التنوع البيولوجي. |
Les Etats de la CARICOM applaudissent la décision du Forum de négociation multipartite de restituer Walvis Bay à la Namibie. | UN | وترحب دول المجموعة الكاريبية بالقرار الذي اتخذه المحفل التفاوضي المتعدد اﻷطراف بإعادة خليج والفيس الى ناميبيا. |
Quelques jours plus tard, les dirigeants des pays participant au Forum de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique doivent se rencontrer. | UN | وبعد بضعة أيام، من المقــرر أن يجتمع زعماء من البلدان المشتركة في محفل التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
Membre du Groupe d'experts et de personnalités du Forum régional de l'ASEAN | UN | عضو فريق الخبراء والشخصيات البارزة التابع للمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا |
À moins qu’il n’en soit décidé autrement, aucun enregistrement sonore n’est établi pour le Forum technique ou pour les séances des groupes de travail. | UN | ولا تعد مثل هذه التسجيلات الصوتية لجلسات الملتقى التقني أو لجلسات أي فريق عامل، ما لم يتقرر خلاف ذلك. |
Jan McAlpine, secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts | UN | جان مكالباين، الأمانة العامة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات |
Participation au sixième Forum des femmes d'Asie orientale et au premier Forum des femmes de l'ASEAN à Beijing | UN | 2006 حضرت المنتدى السادس للمرأة في شرق آسيا، ومنتدى رابطة أمم جنوب شرق آسيا الأول للمرأة في بيجين |
La Plate-forme est donc un outil essentiel pour rejoindre tous les pays du Forum. | UN | ولذلك، يعتبر منبر الشراكات أداة حاسمة للوصول إلى جميع بلدان المنتدى. |
Le Forum est le seul instrument de dialogue existant, ce que la Quatrième Commission doit reconnaître. | UN | والمنتدى هو العملية الوحيدة للحوار حاليا، وينبغي الإقرار بذلك في قرار اللجنة الرابعة. |
Propositions du Forum de la génération spatiale : note du Secrétariat | UN | اقتراحات ملتقى جيل الشباب : مذكرة من اﻷمانة العامة |
L'Assemblée générale doit, dans le même ordre de préoccupations, demeurer un Forum mondial où s'expriment et s'harmonisent les positions des Etats. | UN | وينبغي للجمعية العامة، على أساس التوجه ذاته، أن تظل محفلا عالميا يجري فيه التعبيـر عــن مواقف الدول والتوفيق بينها. |
Le Forum de la jeunesse qui se tiendra en 1998 à Lisbonne sera une manifestation importante à cet égard. | UN | وإن ندوة الشباب التي ستعقد في عام ١٩٩٨ في لشبونة لحدث هام في هذا الصدد. |
Freedom Forum Media Studies Center | UN | مركز المنبر الحر للدراسات في مجال وسائط اﻹعلام |
Déclaration de Malte du Forum mondial des ONG sur le lancement | UN | بيان مالطة الصادر عن الندوة العالمية للمنظمات غير الحكومية |