Le Forum social recommande aux organisations de la société civile: | UN | ويوصي المحفل الاجتماعي منظمات المجتمع المدني بما يلي: |
Dans la conclusion, des questions sont proposées en vue d'être examinées plus avant lors du Forum social 2010. | UN | وتُعرض في خاتمة التقرير مسائل ينبغي مواصلة النظر فيها خلال انعقاد المحفل الاجتماعي في عام 2010. |
2. En application de la résolution 13/17 du Conseil, le Forum social de 2010 s'est tenu à Genève du 4 au 6 octobre 2010. | UN | 2- ووفقاً لقرار المجلس 13/17، عُقد المحفل الاجتماعي لعام 2010 في جنيف في الفترة من 4 إلى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
Le sentiment général a été que le suivi ne devrait pas nécessairement être directement l'affaire du Forum social. | UN | وقد تم الاتفاق بوجه عام على أنه ليس من الضروري أن يقوم المنتدى الاجتماعي مباشرة بالمتابعة. |
Des membres venus de Madagascar sont également intervenus lors du Forum social du Conseil des droits de l'homme. | UN | وكذلك أدلى أعضاء من مدغشقر بمداخلات في المنتدى الاجتماعي التابع لمجلس حقوق الإنسان. |
2. En application de la résolution 16/26 du Conseil, le Forum social de 2011 s'est tenu à Genève du 3 au 5 octobre 2011. | UN | 2- ووفقاً لقرار المجلس 16/26، عُقد المحفل الاجتماعي لعام 2011 في جنيف في الفترة من 3 إلى 5 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
Dans la conclusion, il est proposé un certain nombre de points susceptibles d'être examinés lors du Forum social de 2011. | UN | وترد في ختام التقرير بعض المسائل المقترحة لمتابعة النظر فيها خلال انعقاد المحفل الاجتماعي لعام 2011. |
Il a également invité le Forum social de 2009 à lui soumettre un rapport. | UN | كما دعا المجلس المحفل الاجتماعي لعام 2009 إلى تقديم تقرير. |
À l'issue d'un nouvel examen, il a été décidé que le Forum social ne se réunirait pas en 2003. | UN | وبعد إيلاء المسألة مزيدا من النظر، تقرر عدم عقد المحفل الاجتماعي في عام 2003. |
1999/53 Forum des droits économiques, sociaux et culturels — Forum social | UN | 1999/53 المحفل المعني بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية: المحفل الاجتماعي |
2. Réaffirme sa décision en vertu de laquelle le Forum social se réunira chaque année et aura pour mandat: | UN | 2- تعيد تأكيد قرارها أن يجتمع المحفل الاجتماعي كل سنة وأن تُسند إليه الولاية التالية: |
Elle a en outre décidé que le Forum social se réunirait chaque année et aurait pour mandat : | UN | وقد قررت اللجنة الفرعية كذلك أن يجتمع المحفل الاجتماعي كل سنة وأن تسند إليه الولاية التالية: |
Le présent document a pour objet d'informer la SousCommission de la nature, du rôle et des objectifs du Forum social. | UN | وتستهدف هذه الورقة تقديم معلومات إلى اللجنة الفرعية بشأن طبيعة المحفل الاجتماعي ودوره وأهدافه. |
Les 10 membres de la SousCommission qui participeront au Forum social devront rendre compte de ces débats devant la SousCommission et les autres organes internationaux. | UN | وسيتعين على أعضاء اللجنة الفرعية العشرة الحاضرين في المحفل الاجتماعي إبلاغ اللجنة الفرعية وغيرها من الهيئات الدولية بنتائج مناقشات المحفل. |
10. Invite le Forum social à présenter des recommandations, y compris des projets de résolution, à la SousCommission à sa cinquantequatrième session; | UN | 10- تدعو المحفل الاجتماعي إلى أن يقدم إلى اللجنة الفرعية في دورتها الرابعة والخمسين توصيات تتضمن مشاريع قرارات؛ |
Document de travail préliminaire décrivant dans les grandes lignes la méthodologie et les activités du Forum social | UN | السيد بينغوا ورقة عمل أولية تبين منهجية المحفل الاجتماعي وعمله |
La SousCommission a prié la Commission des droits de l'homme et le Conseil économique social d'approuver la tenue du Forum social. | UN | ورجت اللجنة الفرعية من لجنة حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يؤيدا عقد المحفل الاجتماعي. |
Les membres de l'organisation ont participé au Forum social mondial en 2007. | UN | شارك أعضاء المنظمة في المنتدى الاجتماعي العالمي في عام 2007. |
Des représentants de ces ONG ont présenté les conclusions de la réunion au Forum social, afin que celuici bénéficie de leur apport. | UN | وقدم ممثلو الاجتماع استنتاجات ذلك الاجتماع إلى المنتدى الاجتماعي كوسيلة لضمان إسهام المنظمات غير الحكومية في المنتدى. |
Mme Mbonu, membre du Forum social, a félicité les participants aux tables rondes pour les questions importantes qu'ils avaient soulevées. | UN | وهنأت السيدة إمبونو عضو المنتدى الاجتماعي المشاركين على المسائل المهمة التي أثاروها. |
Le Forum social reconnaissait que la violence domestique et la traite des filles et des femmes étaient parmi les principaux obstacles à l'égalité. | UN | وقد سلم المنتدى الاجتماعي بأن ظاهرة العنف المنزلي والاتجار بالفتيات تعد من أكبر الظواهر التي تعرقل تحقيق المساواة. |
Prenant note des débats ainsi que des conclusions et recommandations du Forum social à sa première session, | UN | وإذ تشير إلى المناقشات التي جرت في الدورة الأولى للمحفل الاجتماعي وإلى الاستنتاجات والتوصيات التي خلص إليها، |
YUVA fait partie de l'India Working Committee (IWC), organisme chargé de définir les principes directeurs sur lesquels s'appuie le Forum social indien. | UN | ومنظمتنا جزء من لجنة العمل الهندية المسؤولة عن صياغة المبادئ التوجيهية التي تشكل الأساس لضمان كفاءة العملية الهندية للمنتدى الاجتماعي العالمي. |
Elle lui a également proposé la création d'un Forum social où il sera possible de développer l'ensemble des idées sur les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | كما اقترحت عليها إنشاء محفل اجتماعي يسمح بتطوير مجمل اﻷفكار المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Réduction de l'appui apporté à la société civile lors des sessions du Conseil des droits de l'homme et du Forum social | UN | تخفيض الدعم المقدم إلى المجتمع المدني خلال دورات مجلس حقوق الإنسان والمنتدى الاجتماعي |
2. Le Forum social est une initiative de la SousCommission. | UN | 2- والمحفل الاجتماعي هو مبادرة من اللجنة الفرعية. |