En outre, la capacité à l'hectare de subvenir aux besoins du bétail est susceptible de diminuer si les fourmis réduisent les disponibilités fourragères. | UN | وستنخفض أيضاً على الأرجح قدرة الهكتار الواحد على توفير الغذاء للماشية إذا قلل النمل كمية العلف الذي ترعى عليه الماشية. |
Insecticides pour la lutte contre les fourmis de feu rouges importées et les termites | UN | المبيدات الحشرية المستخدمة في مكافحة النمل الناري الأحمر والنمل الأبيض الدخيل |
Insecticides pour la lutte contre les fourmis de feu rouges importées et les termites | UN | المبيدات الحشرية المستخدمة في مكافحة النمل الناري الأحمر والنمل الأبيض الدخيل |
Ce champignon est si virulent, qu'il peut éliminer des colonies de fourmis au complet. | Open Subtitles | إنّ الفطرَ فتّاكُ جداً وهو يمكن أَنْ يُبيدَ مستعمراتَ نمل كاملةَ |
Nos enfants, qui n'ont jamais vu marcher une colonne de soldats, ne connaissent que les colonnes de fourmis. | UN | فلم يشهد أطفالنا أبدا طابورا من الجنود وهم يسيرون، فهم لا يعرفون سوى مسيرات طوابير النمل. |
Les fourmis peuvent porter des objets faisant cinquante fois leur poids. | Open Subtitles | بوسع النمل رفع أشياء أكبر من وزنهم بخمسين مرة. |
Et sa liste de victimes ne se limite pas aux fourmis. | Open Subtitles | ولَيسَ النمل فقط الذي يقع ضحيّةِ عند هذا القاتلِ |
brûlera ta maison ou... découpera tes habits, ou... s'en prendra à ta copine avec des fourmis et te plumera. | Open Subtitles | قد تحرق منزلك أو تصب مادة على ملابسك أو تهجم على صديقتك الجديدة مع النمل |
La plupart de ces fourmis sont des ouvrières, elles ont un surnom. Quelqu'un le connaît ? | Open Subtitles | واغلب النمل في هذه المزارع, نمل عامل لكن لديها لقب, هل يعرفه أحدكم؟ |
Oh, il n'y a rien de mieux qu'un pique-nique et j'ai tout amené à part la pluie et les fourmis. | Open Subtitles | لا يوجد شئ مثل النزهة و قد أحضرت معى كل شئ فيما عدا المطر و النمل |
II ne s'agit pas de se nourrir, mais de tenir les fourmis en respect. | Open Subtitles | ان الامر ليس خاص بالطعام فقط ولكن لابقاء النمل تحت سيطرتنا |
Les fourmis récoltent la nourriture, la gardent, et les sauterelles... partent. | Open Subtitles | النمل يجمع الطعام النمل يخزن الطعام ثم تغادر الدبابير |
Après j'y ai pensé les fourmis se déplacent en groupe | Open Subtitles | بعد ان فكرت بالأمر النمل يتحركون في مجموعات |
Appâts pour la lutte contre les fourmis coupeuses de feuilles Atta spp. et Acromyrmex spp. | UN | طعوم الحشرات لمكافحة أنواع النمل القاطع للأوراق من النوعين Attaspp. وAcromyrmex spp |
Le coût d'une attaque par des fourmis coupe-feuilles est estimé à 6,7 milliards de dollars. | UN | وتقدر تكاليف هجمات النمل القاطع للأوراق بمبلغ 6.7 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Ces différences expliquent pourquoi certaines matières actives sont efficaces contre les fourmis urbaines mais pas contre les fourmis coupe-feuilles. | UN | وتبين هذه الفروق كيف أن بعض العناصر النشطة فعالة في مكافحة النمل الحضري وليس لمكافحة النمل القاطع للأوراق. |
Cette fumée chasse les fourmis de leur maison, tu vois? | Open Subtitles | الدخان، يجعل نمل النار يترك بيته ، أترى؟ |
Il a été choisi en raison de son efficacité et de sa sélectivité à l'endroit des fourmis. | UN | وقد اختير الميركس لبرنامج استئصال نملة النار بسبب فعاليته وانتقائيته للنمل. |
Il est difficile de mieux réussir que les fourmis. Un seul hectare peut héberger jusqu'à huit millions de fourmis. | Open Subtitles | الأكثر نجاحاً هو النملِ حيث يمكن ان يكون هناك 8 مليون فردَ في الهكتار الواحد |
On a tous nos croix à porter, apparemment, le Seigneur m'en a filé une en plomb et couverte de fourmis rouges. | Open Subtitles | حسنا جميعنا لديه مشاكل لا يطيقها لكن على مايبدو جعل الاله مشاكلي خارجة عن السيطرة ولاسعة كالنمل |
Le sulfluramide est le principe actif dans la fabrication des appâts à fourmis dans les formulations prêtes à l'emploi; il se décompose pour donner du SPFO. | UN | إن سلفلوراميد هو مكون نشط في صنع الطعم السام للنمل في صيغ جاهزة ومن المعروف أنه يتحلل إلى سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين. |
La morsure de ces fourmis va rapprocher les berges. | Open Subtitles | حين يعض هذهِ النملة مكان الجرح سيصبح كلا الجانبين سوية الأرتفاع |
Cette pièce de théâtre représenterait des fourmis rongeant les corps du Christ, de Marx, de Mohammed, ainsi qu'un chrétien, un marxiste et un musulman enterrant et mangeant leur corps. | UN | ويزعم أن المسرحية تصف نملاً يتغذى بجثث كل من المسيح وماركس ومحمد ومسيحياً وماركسياً ومسلماً يدفنون الجثث ويأكلونها. |
A-t-on jamais parlé de deux fourmis? Deux millions, à la rigueur. | Open Subtitles | هم الذين سمعو لنملتين وربما ل2مليون نمله .. |
Je t'avais dit de pas jouer à Dieu avec ces fourmis ! | Open Subtitles | اخبرتك ان لا تلعب لعبة الحاكم مع هذه النملات |
Crampes, douleurs, fourmis et picotements. | Open Subtitles | التشنج، وآلام، دبابيس وإبر |
Je propose "Les fourmis Légionnaires". Qui est pour ? | Open Subtitles | أطالب بأن نكون نملات الجيش هل أنتم معي ؟ |
Lisa, ce ne sont que deux fourmis. | Open Subtitles | في الحقيقة يا ليزا.. إنها لوحة لـ نملتان |
C'est comme être couverte de fourmis, ces petits points d'anxiété sous ma peau. | Open Subtitles | أشعر وأنني مُغطاة بالنمل إبر هذه الحشرات الصغير تحت جلدي |
Toutes proportions gardées, aucun animal n'est plus fort au combat que les fourmis légionnaires. | Open Subtitles | في مواجهة جرام أمام جرام ليس هناك حيوان يفوق القدرة القتالية النسبية لنملة الجيش |