ويكيبيديا

    "fourni des copies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نسخاً
        
    Ils apparaissent également dans le registre des immobilisations qui a été établi avant l'invasion et dont la KOTC a fourni des copies. UN وقدمت الشركة نسخاً عن سجل موجوداتها لفترة ما قبل الغزو والذي يمكن من خلاله تعقب البنود المطالب بتعويض عنها.
    Elle a fourni des copies des ordres de virement donnés par Lescomplekt à la Banque nationale bulgare aux fins du paiement des montants réclamés. UN وقدمت نسخاً عن سندات إذن بدفع المبلغين المطالب بهما صادرة منها إلى البنك الوطني البلغاري.
    La société a fourni des copies des contrats entre 19 entraîneurs et des associations sportives koweïtiennes. UN وقدمت الشركة نسخاً من عقود مبرمة بين المدربين الرياضيين والجمعيات الرياضية الكويتية بشأن 19 شخصاً.
    Pour établir le montant réclamé, le requérant a fourni des copies des contrats d'achat et de remboursement. UN وقدم صاحب المطالبة دعماً لصحة المبلغ المطالِب به نسخاً من اتفاقات الشراء والبيع.
    Il a fourni des copies de sa correspondance relative aux négociations engagées en vue de la reprise du contrat après la libération du Koweït. UN وقدم صاحب المطالبة نسخاً من مراسلاته في صدد المفاوضات لاستئناف العقد بعد تحرير الكويت.
    La KNPC a répondu aux questions et fourni des copies de la plupart des documents demandés. UN وقد ردت الشركة على هذه الأسئلة وقدمت نسخاً من معظم المستندات المطلوبة.
    263. International ContractorsEgypt a fourni des copies de connaissements datés du 20 juin 1990 se rapportant au transport de matériel vers l'Iraq. UN 263- قدمت شركة المقاولين الدولية - مصر نسخاً من سندات شحن مؤرخة 20 حزيران/يونيه 1990 تبين شحن معدات للعراق.
    Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée au titre de l'article 34, Eleject a fourni des copies de factures supplémentaires émanant de ses fournisseurs. UN وقدمت الشركة في ردها على الإخطارات بموجب المادة 34 نسخاً من فواتير إضافية مقيدة على مورديها.
    Elle a également fourni des copies de lettres reçues de ses sous-traitants. UN كما قدمت نسخاً من رسائل تسلمتها من المتعاقدين معها من الباطن.
    À l'appui de ces réclamations, Primorje a fourni des copies de demandes de liquidités, de factures et de reçus de la ligne aérienne yougoslave. UN وقدمت شركة بريموريه إثباتاً لهذه المطالبات نسخاً من طلبات تزويد نقدي، وفواتير، وإيصالات من الخطوط الجوية اليوغوسلافية.
    Il a fourni des copies des contrats, dont certains ont été renégociés et remis à exécution après la libération du Koweït. UN وزود صاحب المطالبة نسخاً من العقود البعض منها جرى التفاوض بشأنه واستؤنف بعد تحرير الكويت.
    Chevron International a fourni des copies de la police d'assurance initiale, de l'avis de résiliation, de l'appel de prime pour la nouvelle police et des justificatifs du paiement. UN وقدمت الشركة نسخاً عن وثيقة التأمين الأصلية والإخطار بالإلغاء وبيان أقساط التأمين على الممتلكات المستبدلة وإثبات الدفع.
    À l'appui de sa réclamation, la KAFCO a fourni des copies des factures pertinentes ainsi que des éléments de preuve indiquant que les créances n'avaient pas été recouvrées. UN ولدعم مطالبتها، قدمت كافكو نسخاً من الفواتير ذات الصلة إضافة إلى أدلة تثبت أن الديون لم تحصّل.
    Le requérant a enfin fourni des copies de reçus prouvant qu'il avait acheté d'importantes quantités de boissons pendant l'occupation. UN وأخيراً، قدم المطالب نسخاً من ايصالات تثبت أنه قام أثناء الاحتلال بشراء كميات كبيرة من المشروبات.
    Le requérant a enfin fourni des copies de reçus prouvant qu'il avait acheté d'importantes quantités de boissons pendant l'occupation. UN وأخيراً، قدم المطالب نسخاً من ايصالات تثبت أنه قام أثناء الاحتلال بشراء كميات كبيرة من المشروبات.
    Ils ont fourni des copies de trois convocations ainsi que plusieurs rapports médicaux. UN وقدما نسخاً من ثلاثة أوامر استدعاء وعددا من التقارير الطبية.
    Ils ont fourni des copies de trois convocations ainsi que plusieurs rapports médicaux. UN وقدما نسخاً من ثلاثة أوامر استدعاء وعددا من التقارير الطبية.
    Le Ministère a fourni des copies des certificats au Groupe les 20 et 21 mai 2008. UN وقدمت الوزارة إلى الفريق نسخاً عن الشهادات في 20 و 21 أيار/مايو 2008.
    Elle a aussi fourni des copies de documents bancaires, de reçus de paiements par carte de crédit et de la correspondance qu'elle a échangée avec British Telecom. UN وقدمت أيضاً نسخاً من وثائق مصرفية، وإيصالات بطاقات ائتمان ومراسلات مع شركة British Telecom.
    535. Le requérant a fourni des copies d'ordres de paiement pour des heures supplémentaires, mais aucun de ces documents n'était daté de la période considérée. UN 535- وقدم صاحب المطالبة نسخاً من أوامر دفع الأجور عن ساعات العمل الإضافية، لم يؤرخ أي منها أثناء الفترة المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد