ويكيبيديا

    "fourni par le système" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقدم من منظومة
        
    • الذي تقدمه منظومة
        
    • الذي قدمته منظومة
        
    • تقدمه منظومة الأمم المتحدة
        
    • الذي تقدمه المنظومة
        
    • الذي يقدمه النظام
        
    • الذي توفره منظومة
        
    • الذي قدمه جهاز
        
    • المقدم من الأمم
        
    Amélioration de la qualité et de la coordination de l'appui fourni par le système des Nations Unies UN تحسين نوعية واتساق الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة
    Bien que l’évaluation ait conclu à l’existence d’un impact sur le renforcement des capacités stratégiques à l’échelle nationale, on a estimé que l’efficacité globale de l’appui fourni par le système des Nations Unies au renforcement des capacités n’était pas clairement établie. UN وعلى الرغم من أن التقييم أظهر بعض اﻷثر في تطوير القدرات الاستراتيجية على الصعيد الوطني فقد اعتبر أنه لم يتم إثبات فعالية الكلفة عموما للدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة لبناء القدرات.
    B. Appui fourni par le système UN باء - الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة
    L'on a pris acte du fait que la nature et la portée de l'appui fourni par le système avaient gagné en ampleur et en profondeur. UN وأُحيط علما بأن طابع الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة ونطاقه قد أصبحا أكثر اتساعا وعمقا.
    Il faudra intensifier ces efforts, autant pour diminuer les coûts élevés de coordination imposés aux gouvernements africains que pour augmenter l'impact collectif de l'appui fourni par le système des Nations Unies en Afrique. UN وسيلزم تكثيف هذه الجهود من أجل تخفيف تكاليف التنسيق الباهظة التي تتكبدها الحكومات الأفريقية، من جهة ومن أجل زيادة الأثر الجماعي للدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا.
    L'accent est mis sur les mesures adoptées par les organisations et pays africains pour mettre en œuvre les priorités du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), le concours apporté par la communauté internationale et l'appui fourni par le système des Nations Unies au cours de l'année écoulée. UN 2 - ويركز التقرير هنا على التدابير السياساتية التي اتخذتها البلدان والمنظمات الأفريقية في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وعلى استجابة المجتمع الدولي والدعم الذي قدمته منظومة الأمم المتحدة أثناء العام الماضي.
    Bien que l’évaluation ait conclu à l’existence d’un impact sur le renforcement des capacités stratégiques à l’échelle nationale, on a estimé que l’efficacité globale de l’appui fourni par le système des Nations Unies au renforcement des capacités n’était pas clairement établie. UN وعلى الرغم من أن التقييم أظهر بعض اﻷثر في تطوير القدرات الاستراتيجية على الصعيد الوطني، رئي أنه لم يتم إثبات كامل فعالية تكاليف الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة لبناء القدرات.
    B. Appui fourni par le système des Nations Unies et les organisations régionales et internationales UN باء - الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدولية
    Appui fourni par le système des Nations Unies UN رابعا - الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة
    Appui fourni par le système des Nations Unies UN رابعا - الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة
    Le Conseil a également convenu d'une stratégie pour le système des Nations Unies afin d'aider les pays en développement à faire face à la crise alimentaire émergeant à l'échelle mondiale et poursuivi l'examen de l'appui fourni par le système au développement de l'Afrique. UN واتفق المجلس أيضا على استراتيجية لمنظومة الأمم المتحدة لمساعدة البلدان النامية على مواجهة أزمة الغذاء العالمية المستجدة، وواصل نظره في الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة لدعم تنمية أفريقيا.
    Appui fourni par le système des Nations Unies UN رابعا - الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة
    Le Corps commun d'inspection n'avait pas évalué jusqu'ici l'appui fourni par le système des Nations Unies en matière d'état de droit et ne conviendrait pas en tant que moyen d'évaluation continue. UN إلا أن هذه الوحدة لم تقم، حتى الآن، بتقييم الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة لسيادة القانون، ولهذا لن تكون وسيلة ملائمة لإجراء تقييمات مستمرة.
    L'Organisation des Nations Unies devrait appuyer un ensemble commun de principes qui permettraient d'adopter une démarche suivie à l'échelle du système pour mesurer l'impact de l'appui fourni par le système des Nations Unies dans le domaine de l'état de droit. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تدعم وضع مجموعة مشتركة من مبادئ التقييم التي تتيح اتباع نهج غير منقطع على نطاق المنظومة لتقييم أثر الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون.
    En même temps, pour que ce travail soit plus efficace, le programme du Conseil devrait comporter des sondages d'opinions gouvernementaux périodiques sur l'impact et l'importance de l'appui fourni par le système des Nations Unies. UN وفي الوقت ذاته، ولجعل هذا العمل أكثر فعالية، ينبغي أن يدرج في جدول أعمال المجلس دراسات حكومية استقصائية دورية بشأن تأثير الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة وأهميته.
    Amélioration de la qualité et de la coordination de l'appui fourni par le système des Nations Unies UN بــــاء - تحسين نوعية وتنسيق الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة
    La nature et la portée de l'appui fourni par le système des Nations Unies ces 12 derniers mois ont été analysées dans le rapport du Secrétaire général au Comité du programme et de la coordination sur l'appui du système des Nations Unies au NEPAD. UN وقد تضمّن تقرير الأمين العام إلى لجنة البرنامج والتنسيق بشأن دعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة() تحليلا لطبيعة ونطاق الدعم الذي قدمته منظومة الأمم المتحدة في الإثني عشر شهرا الماضية.
    La principale conclusion à laquelle l’établissement du cadre stratégique ait permis de parvenir jusqu’à présent est que les organismes des Nations Unies et leurs partenaires doivent s’employer avec détermination à renforcer la cohérence de l’appui fourni par le système. UN ٢١ - وإن أهم استنتاج لعملية اﻹطار الاستراتيجي حتى اﻵن هو الاعتراف بأنه لا بد أن تشرع منظومة اﻷمم المتحدة وشركاؤها في تنفيذ برنامج تنشيط لتعزيز تنسيق الدعم الذي تقدمه المنظومة.
    C est le crédit fourni par le système financier, ou la coopération de la communauté, de la municipalité ou d'une ONG participant au projet. UN - جيم: هي crédito)) القرض الذي يقدمه النظام المالي أو تعاون المجتمعات فيما بينها أو البلدية أو المنظمة غير الحكومية التي تشارك في المشروع.
    Il est complété par les activités de plaidoyer et le financement fourni par le système des Nations Unies. UN ويتمم الدعم المؤسسي عمل الدعوة والتمويل الذي توفره منظومة الأمم المتحدة.
    89. Plusieurs délégations ont évoqué quelques exemples de l'appui fourni par le système des Nations Unies pour le développement aux activités de CTPD menées par leurs pays. Les informations données ont été corroborées ou complétées par les organismes des Nations Unies et d'autres organismes d'appui extérieurs au système. UN ٨٩ - وضرب عدة وفود عددا من اﻷمثلة عن الدعم الذي قدمه جهاز اﻷمم المتحدة الانمائي إلى أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وهي معلومات تعززها وتستكملها بيانات مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من وكالات الدعم الخارجية.
    Nous sommes fiers de cela, comme des autres formes d'appui fourni par le système des Nations Unies à notre organisation continentale. UN وإننا نفخر بذلك وبالأشكال الأخرى للدعم المقدم من الأمم المتحدة لمنظمتنا القارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد