Le soutien fourni par les pays en développement a multiplié les ressources mises à la disposition de la région, dont elle a aussi diversifié les possibilités et sources de financement. | UN | وقد أدى الدعم المقدم من البلدان النامية إلى زيادة الموارد المتاحة للمنطقة وإلى تنوع خيارات التمويل المتوافرة لديها. |
Des ressources financières seront fournies pour appuyer un système efficace de mesure, de notification et de vérification de l'appui fourni par les pays développés. | UN | وستتاح الموارد المالية لدعم تشغيل نظام فعال لقياس الدعم المقدم من البلدان المتقدمة والإبلاغ عنه والتحقق منه. |
Des ressources financières seront fournies pour appuyer un système efficace de mesures, notification et de vérification de l'appui fourni par les pays développés. | UN | وستتاح الموارد المالية لدعم تشغيل نظام فعال لقياس الدعم المقدم من البلدان المتقدمة والإبلاغ عنه والتحقق منه. |
Le soutien aux MAAN fourni par les pays développés parties consigné dans le Registre est mesuré, notifié et vérifié chaque année, conformément aux lignes directrices devant être adoptées par la Conférence des Parties. | UN | ويخضع الدعم المقدَّم من البلدان المتقدمة الأطراف لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً في إطار السجل للقياس والإبلاغ والتحقُّق كل سنة، وفقاً للخطوط التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف. |
C. Appui fourni par les pays en mesure d'offrir une aide | UN | جيم - الدعم المقدم من بلدان في مركز يتيح لها تقديم المساعدة |
21. Les MAAN arrêtées par les pays en développement sont prises à titre volontaire en fonction de l'appui financier et technique fourni par les pays développés. | UN | 21- إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها البلدان النامية طوعية وتتوقف على الدعم المالي والتقني الذي تقدمه البلدان المتقدمة. |
D. Appui fourni par les pays en mesure d'offrir une aide | UN | دال - الدعم المقدم من البلدان التي هي في مركز يتيح لها تقديم المساعدة |
Il indique les obstacles et les difficultés rencontrés dans l'application du cadre pour le renforcement des capacités et l'appui fourni par les pays développés parties au pays en développement parties. | UN | كما يسلط الضوء على العقبات والقيود التي تواجه تنفيذ إطار بناء القدرات، والدعم المقدم من البلدان الأطراف المتقدمة إلى البلدان الأطراف النامية. |
e) Mesure, notification et vérification de l'appui fourni par les pays développés parties; | UN | (ﻫ) قياس الدعم المقدم من البلدان المتقدمة الأطراف والإبلاغ عنه والتحقق منه؛ |
Elles ont fait observer qu'en application du paragraphe 7 de l'article 4 de la Convention, l'appui fourni par les pays développés parties est une condition préalable à l'adoption de mesures par les pays en développement. | UN | وأشارت إلى أن الفقرة 7 من المادة 4 من الاتفاقية تعتبر الدعم المقدم من البلدان المتقدمة شرطاً مسبقاً لاتخاذ البلدان النامية إجراءات في هذا الصدد. |
On examinera ici l'évolution de la situation sur les plans bilatéral, régional et interrégional, l'appui fourni par les pays développés, le rôle des organismes des Nations Unies, et des exemples marquants de l'action menée par la société civile et le secteur privé. | UN | ويتناول التقرير التطورات الجارية على الصعد الثنائية والإقليمية والأقاليمية، والدعم المقدم من البلدان المتقدمة النمو، والدور الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة، والأمثلة البارزة على العمل الذي يضطلع به المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
développement et mesure, notification et vérification des mesures d'atténuation appropriées au niveau national prises par les pays en développement 33. Un mécanisme institutionnel international est mis en place pour mesurer, notifier et vérifier les MAAN et l'appui fourni par les pays développés parties. | UN | 33- يُنشأ إطار مؤسسي دولي لقياس إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والدعم المقدم من البلدان الأطراف المتقدمة والإبلاغ عن ذلك والتحقق منه. |
Le système des Nations Unies peut aussi faciliter la coopération triangulaire, à la faveur de laquelle des spécialistes de pays en développement, moyennant un appui financier fourni par les pays développés, peuvent aider des pays en développement n'ayant pas atteint le même stade de développement. | UN | ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أيضا تيسير التعاون الثلاثي، حيث يمكن استخدام خبرات البلدان النامية، مقترنة بالدعم المالي المقدم من البلدان المتقدمة النمو، لمساعدة البلدان النامية التي بلغت مرحلة أدنى من التنمية. |
Il décrit les configurations bilatérales, régionales et interrégionales de la coopération entre pays en développement et l'appui fourni par les pays développés, puis étudie les activités du système des Nations Unies et relève le rôle important joué par la société civile et le secteur privé. | UN | وإلى جانب الأنماط الثنائية والإقليمية والأقاليمية للتعاون فيما بين البلدان النامية والدعم المقدم من البلدان المتقدمة النمو، يتناول التقرير أنشطة منظومة الأمم المتحدة وينوه بالدور المهم لكل من المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
D'après un participant, les bons résultats s'expliquaient par les mesures de coopération prises au niveau régional, y compris l'appui fourni par les pays développés pour effectuer des patrouilles, et la diffusion de la liste des bateaux en infraction. | UN | وعزا أحد المشاركين في الحلقة النجاح الذي أحرز في المنطقة إلى جهود التعاون المبذولة على الصعيد الإقليمي، بما في ذلك الدعم المقدم من البلدان المتقدمة النمو إلى الدوريات البحرية، وتبادل القوائم التي تتضمن أسماء السفن المستخدمة في صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
l) Des renseignements sur le financement à mise en œuvre rapide fourni par les pays développés parties et d'autres renseignements sur ce mode de financement; | UN | (ل) المعلومات المتعلقة بتمويل البداية السريعة المقدم من البلدان المتقدمة الأطراف، وغيرها من المعلومات المتعلقة بتمويل البداية السريعة؛ |
39. Au départ, bon nombre de rapports étaient présentés de façons diverses et il était difficile, voire souvent impossible, de formuler des conclusions pertinentes sur les tendances du soutien fourni par les pays développés parties. | UN | 39- وفي بداية الأمر، اتبع العديد من التقارير المقدمة شكلاً خاصاً بها، ولم يكن من السهل، بل وكان من المستحيل في كثير من الأحيان، استخلاص استنتاجات سليمة عن الاتجاهات الناشئة في الدعم المقدم من البلدان الأطراف المتقدمة. |
10. [Demande à l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique d'élaborer, à sa [xx] session, des modalités permettant de mesurer, de notifier et de vérifier l'appui fourni par les pays développés parties à la mise en œuvre des garanties et des mesures mentionnées cidessus aux paragraphes 2 et 3;] | UN | 10- [يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تضع، في دورتها [xx]، طرائق القياس والإبلاغ والتحقق فيما يتعلق بالدعم المقدم من البلدان المتقدمة الأطراف لتنفيذ الضمانات والإجراءات المشار إليها في الفقرتين 2 و3 أعلاه؛] |
62. La Conférence des Parties adopte des dispositions, fondées sur les lignes directrices existantes et celles qui pourraient être établies ultérieurement, pour mesurer, notifier et vérifier l'appui fourni par les pays développés en vue d'une action renforcée de la part des pays en développement parties et fera en sorte que la comptabilisation de cet appui soit rigoureuse, fiable et transparente. | UN | 62- يعتمد مؤتمر الأطراف أحكاماً، تستند إلى المبادئ التوجيهية القائمة وإلى أي مبادئ توجيهية أخرى، لقياس الدعم المقدَّم من البلدان المتقدمة لما تتخذه البلدان النامية الأطراف من إجراءات مُعزَّزة والإبلاغ عنه والتحقق منه، ويكفل التزام الدقة والصرامة والشفافية في المحاسبة المتعلقة بالتمويل. |
32. La Conférence des Parties adopte des dispositions, fondées sur les lignes directrices existantes et celles qui pourraient être adoptées ultérieurement, pour mesurer, notifier et vérifier [l'appui] [le financement] fourni par les pays développés en vue d'une action renforcée de la part des pays en développement parties et fera en sorte que la comptabilisation de ce financement soit rigoureuse, fiable et transparente. | UN | 32- يعتمد مؤتمر الأطراف أحكاماً، تستند إلى المبادئ التوجيهية القائمة وإلى أي مبادئ توجيهية أخرى، لقياس [الدعم] [التمويل] المقدَّم من البلدان المتقدمة لما تتخذه البلدان النامية الأطراف من إجراءات مُعزَّزة والإبلاغ عنه والتحقق منه، ويكفل التزام الدقة والصرامة والشفافية في المحاسبة المتعلقة بالتمويل. |
62. La Conférence des Parties adopte des dispositions, fondées sur les lignes directrices existantes et celles qui pourraient être établies ultérieurement, pour mesurer, notifier et vérifier l'appui fourni par les pays développés en vue d'une action renforcée de la part des pays en développement parties et fera en sorte que la comptabilisation de cet appui soit rigoureuse, fiable et transparente. | UN | 62- يعتمد مؤتمر الأطراف أحكاماً، تستند إلى المبادئ التوجيهية القائمة وإلى أي مبادئ توجيهية أخرى، لقياس الدعم المقدَّم من البلدان المتقدمة لما تتخذه البلدان النامية الأطراف من إجراءات مُعزَّزة والإبلاغ عنه والتحقق منه، ويكفل التزام الدقة والصرامة والشفافية في المحاسبة المتعلقة بالتمويل. |
B. Appui fourni par les pays en mesure d'offrir une aide | UN | باء - الدعم المقدم من بلدان في مركز يتيح لها تقديم المساعدة |
123. [L'appui fourni par les pays développés peut être enregistré uniquement s'il est apporté dans le cadre d'un mécanisme d'appui financier et technologique établi au titre de la Convention.] | UN | 123- [لا يشمل الدعم الذي تقدمه البلدان المتقدمة والذي يمكن تسجيله إلا الدعم المقدم من خلال إحدى آليات التكنولوجيا والتمويل بموجب الاتفاقية.] |